Glossary entry

niemiecki term or phrase:

Brücke

polski translation:

przyczepa niskopodwoziowa

Added to glossary by petrolhead
Dec 16, 2014 11:44
9 yrs ago
11 viewers *
niemiecki term

Brücke

niemiecki > polski Technika/inżynieria Motoryzacja/samochody
W szwajcarskim dowodzie rejestracyjnym, w punkcie : karoseria stoi: Brücke
Change log

Dec 21, 2014 20:21: petrolhead Created KOG entry

Dec 21, 2014 20:23: petrolhead changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/99575">petrolhead's</a> old entry - "Brücke"" to ""przyczepa niskopodwoziowa""

Discussion

Magdalena Turczyńska Dec 17, 2014:
Teraz zauważyłam jeszcze Pana dopisek przy naszej rozmowie poniżej zaczynający się od "o Boże"... - proszę, Boga do tego nie mieszajmy i starajmy się trzymać meritum sprawy
Magdalena Turczyńska Dec 17, 2014:
petrolhead, proszę o bardziej merytoryczne uwagi, skorygowanie dotyczące "naczepy" było słuszne, ale dalsze uwagi były już po prostu niepotrzebne, tak się składa, że znam różnicę między naczepą i przyczepą
petrolhead Dec 17, 2014:
Naczepa czy przyczepa Warto znać różnicę między naczepą i przyczepą i jakie to rozróżnienie niesie ze sobą konsekwencje np. w odniesieniu do przepisów kodeksu drogowego. Goldhofer produkuje jedno i drugie, lecz "TU4-32/80" jest przyczepą, pani Magdaleno.
petrolhead Dec 16, 2014:
Wechselbrücke To prawda, ale w tym typie przyczepy? Poza tym, Goldhofer raczej nadwozi wymiennych nie produkuje. Nie mam pomysłu....
Jarek Kołodziejczyk Dec 16, 2014:
nadwozie wymienne? Niemcy mają Wechselbrücke jako nadwozie wymienne.
jolga (asker) Dec 16, 2014:
jest to Goldhofer TU4-32/80 Sachentransportanhänger
petrolhead Dec 16, 2014:
Proszę podać markę i typ pojazdu Proszę podać markę i typ pojazdu

Proposed translations

  1 godz.
Selected

najazdy / rampy najazdowe

przyczepa niskopodwoziowa z rampami najazdowymi

tak należałoby poprawnie opisać przyczepę tego typu

http://www.goldhofer.de/gh-de/anhaenger/mit-rampen-tu.php

Nie udaję, że wiem dlaczego napisano "Brücke" Może:
most -> pomost -. rampy/najazdy ???

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-16 12:56:36 GMT)
--------------------------------------------------

Można jeszcze rozważyć termin "platforma"....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję bardzo"
  16 min

mostek

jako uchwyt przy zderzaku ... ale ciężko powiedzieć...
Peer comment(s):

neutral Jacek Konopka : Czy istnieje mostek karoserii? Pytam z ciekawości- nie w sensie negatywnym czy negowania
  5 godz.
Something went wrong...
  20 godz.

tu: naczepa niskopodwoziowa

trudno w tym przypadku mówić o karoserii, chodzi raczej o konstrukcję: naczepa niskopodwoziowa [można wpisać "Goldhofer TU4-32/80" w google grafika i obejrzeć jego budowę]

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2014-12-17 08:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

albo zamiast karoseria czy konstrukcja to: "Typ zabudowy: naczepa niskopodwoziowa"
Peer comment(s):

neutral petrolhead : Na pewno nie naczepa, lecz PRZYczepa. Różnica dość podstawowa, bo determinuje dopuszczalną masę, naciski na osie, długość itd. Poza tym, tę odpowiedź zaproponowałem już wczoraj. // "Wypraszam sobie..." O Boże!! Nie wiem czym aż tak Panią uraziłem!"
  1 godz.
wypraszam sobie uwagi typu "ja już to zaproponowałem" - każdy ma prawo się wypowiadać, a im więcej wypowiedzi, tym lepiej dla pytającego; co do naczepy - Goldhofer produkuje zarówno przyczepy, jak i naczepy; na pewno nie "karoseria: rampy najazdowe"
Something went wrong...
  23 godz.

tu: przyczepa niskopodwoziowa

koryguję swoją wcześniejszą odpowiedź, chodzi tu o przyczepę niskopodłogową, mam pewność ponieważ skonsultowałam to z rzeczoznawcą samochodowym, który potwierdził, że jeśli chodzi o ten konkretny pojazd i tę rubrykę należy wpisać "przyczepa niskopodwoziowa"
Peer comment(s):

neutral petrolhead : Dokładnie tak jak napisałem wczoraj. // pas
  23 min
nie do końca zgodzę się z Panem, po pierwsze podał Pan niski stopień pewności swojej odpowiedzi (pozostaje wątpliwa), ponadto jako główną odpowiedź podał Pan "najazdy/ rampy", które tam się znajdują, ale nie wpisuje się ich w tym przypadku do tej rubryki
Something went wrong...
+2
2 dni   28 min

przyczepa niskopodwoziowa

"Typ nadwozia: przyczepa niskopodwoziowa (z rampami najazdowymi"

Przywołany do porządku przez innego uczestnika portalu, uściślam swoją odpowiedź, której udzieliłem w ciągu godziny od pojawienia się pytania - przede wszystkim umieszczam odpowiedź we właściwym polu (nie musiałem konsultować się rzeczoznawcą samochodowym).

Jeszcze jedna ważna rzecz:
W tłumaczeniu dokumentów rejestracyjnych rzeczona rubryka nosi nazwę "TYP/RODZAJ NADWOZIA" (nie "zabudowa" w tym konkretnym przypadku, a już na pewno nie "karoseria").

Tak należałoby poprawnie opisać przyczepę tego typu:
"Typ nadwozia: przyczepa niskopodwoziowa (z rampami najazdowymi)

http://www.goldhofer.de/gh-de/anhaenger/mit-rampen-tu.php

Niski stopień pewności poprzedniej odpowiedzi dotyczył nie terminu "naczepa..." ale terminu "Brücke" i wiązał się z tym, że "Brücke" nie jest najbardziej powszechnie stosowanym terminem dla tego rodzaju środków transportu.
Peer comment(s):

agree LudwikaW
  9 godz.
agree Kapilek
  22 godz.
neutral Magdalena Turczyńska : zachęcam petrolhead, abyś jednak korzystał z fachowych konsultacji, jak chociażby z rzeczoznawcą samochodowym, nie można być zadufanym we własną wszechwiedzę, bo łatwo można popełnić błąd, jak w twojej propozycji wpisania ramp do dowodu rejestracyjnego;
3 dni   8 godz.
Wpisanie "najazdy" w niewłaściwym polu, to potknięcie. Natomiast ktoś kto myli przyczepę z naczepą lepiej powinien już więcej nic nie mówić. Życzę Dobrych Świąt!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search