Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Befassung
Polish translation:
tu: czynności urzędowe [dot. danych dokumentów]
Added to glossary by
Basia Witek (X)
Jun 11, 2007 19:38
17 yrs ago
6 viewers *
German term
Befassung
German to Polish
Law/Patents
Automotive / Cars & Trucks
(dokumentacja samochodowa)
Byc moze wielu z Was tlumaczylo juz ponizsza formulke: Eine der mit EG-Typgenehmigung, Allgemeiner Betriebserlaubnis oder Einzelbetriebserlaubnis genehmigte bzw. in dem nach Par. 21 StVZO erstellten Gutachten als vorschriftsmäßig bescheinigte Anhängerkupplung ist spätestens im Zuge jeder neuen Befassung nach .... StVZO in die Zulassungsbescheinigung Teil I oder in einem Beiblatt zur Zulassungsbescheinigung Teil I aufzunehmen.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | tu: czynności urzędowe [dot. danych dokumentów] | Crannmer |
3 | zajmowanie się | Jarek Kołodziejczyk |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
tu: czynności urzędowe [dot. danych dokumentów]
tu: czynności urzędowe [dot. danych dokumentów]
:-)
:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Propozycja Crannmera jest lepsza pod względem stylistycznym. Dzięki za odpowiedzi."
41 mins
zajmowanie się
No cóż, słowo to w powyższym tekście również sprawiło mi problem i pozostałem przy najprostszym słownikowym tłumaczeniu.
W moich tłumaczeniach tekst ten ma następujące brzmienie:
Hak do przyczepy dozwolony zgodnie ze świadectwem homologacji typu pojazdu albo ekspertyzą wydaną wg § 21 prawo o ruchu drogowym należy wpisać do dowodu rejestracyjnego część I albo do załącznika w tym dowodzie najpóźniej w trakcie kolejnego zajmowania się dokumentami wg § 27 ust. 1 prawo o ruchu drogowym.
Chętnie zapoznam się z innymi propozycjami tłumaczenia tego słowa, bo często na potrzeby szybkich tłumaczeń przyjmuję jakąś wersję robaczą, którą później powielam przez lata, bo zapominam wrócić do tematu.
W moich tłumaczeniach tekst ten ma następujące brzmienie:
Hak do przyczepy dozwolony zgodnie ze świadectwem homologacji typu pojazdu albo ekspertyzą wydaną wg § 21 prawo o ruchu drogowym należy wpisać do dowodu rejestracyjnego część I albo do załącznika w tym dowodzie najpóźniej w trakcie kolejnego zajmowania się dokumentami wg § 27 ust. 1 prawo o ruchu drogowym.
Chętnie zapoznam się z innymi propozycjami tłumaczenia tego słowa, bo często na potrzeby szybkich tłumaczeń przyjmuję jakąś wersję robaczą, którą później powielam przez lata, bo zapominam wrócić do tematu.
Discussion