Glossary entry (derived from question below)
Dec 29, 2008 12:33
15 yrs ago
4 viewers *
German term
Anschlag
German to Polish
Tech/Engineering
Architecture
Fasady / łączenie elementów
Pochodzi z opisu łączenia elementów.
Bywa z/bez:
Einbau der Elemente in eine Außenwand mit einem Anschlag / ohne Anschlag.
Anschluss seitl. (Fenster/ Tür) Innenanschlag
Einbau der Elemente in eine Außenwand mit einem Anschlag.
Breite des Anschlages:ca. ??? mm.
Die innere Fuge zwischen dem Blendrahmen und dem Mauerwerk ist mit dauerelastischen Dichtstoffen zu versiegeln.
Die äußere Anschlussfuge zwischen Mauerwerk und Blendrahmen ist mit einem Kompriband zu versehen.
Bywa z/bez:
Einbau der Elemente in eine Außenwand mit einem Anschlag / ohne Anschlag.
Anschluss seitl. (Fenster/ Tür) Innenanschlag
Einbau der Elemente in eine Außenwand mit einem Anschlag.
Breite des Anschlages:ca. ??? mm.
Die innere Fuge zwischen dem Blendrahmen und dem Mauerwerk ist mit dauerelastischen Dichtstoffen zu versiegeln.
Die äußere Anschlussfuge zwischen Mauerwerk und Blendrahmen ist mit einem Kompriband zu versehen.
Proposed translations
(Polish)
4 | węgarek | Dariusz Prochotta |
Proposed translations
4 days
Selected
węgarek
To się nazywa węgarek i tak też podaje słownik budowlany (wydawnictwo NT). Wygląda to tak, że przy wykonaniu utworu ściennego jedna warstwa (przeważnie zewnętrzna - wtedy jest to "Innenanschlag"!!!) murowana jest po obu bokach i u góry na trochę mniejszy wymiar (62,5mm z każdej strony). W ten sposób powstają powierzchnie oparcia, na których montuje się elementy okienne albo drzwiowe.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion