Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
abgekündigt (angekündigt)
English translation:
announced
Added to glossary by
Sonja Schuberth-Kreutzer
Feb 17, 2006 15:16
18 yrs ago
German term
abgekündigt
German to English
Law/Patents
Law (general)
interview of suspect
Sein Kommen wurde abgekuendigt, ich glaube A hat selbst angerufen dass er kommt.
Proposed translations
(English)
4 +5 | announced | Sonja Schuberth-Kreutzer |
4 +4 | typo for angekündigt = notified | Stephen Sadie |
4 -2 | proclaimed | Chinmayi Sripada |
Change log
Feb 17, 2006 15:36: Marcus Malabad changed "Term asked" from "abgekuendigt" to "abgek�ndigt"
Proposed translations
+5
3 mins
German term (edited):
abgekuendigt
Selected
announced
Abkündigungen gibt es normalerweise am Ende eines Gottesdienstes: es sind die Ankündigungen/Nachrichten, die der Pfarrer verliest (z.B. wann die nächste Messe ist, welche Veranstaltungen in der Woche stattfinden usw.)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-02-18 12:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
Nochmal zu den "Abkündigungen": das ist ein gängiges Wort.
Natürlich *könnte* es hier *zufällig* auch ein Tippfehler sein.
Abkündigungen kommen zwar typischerweise vom Pfarrer, haben aber nicht unbedingt religiösen Inhalt. Es kann auch darum gehen, wer nächste Woche in der Gemeinde einen runden Geburtstag hat, wer heiratet, wer getauft wird, wann die Kirche zum nächsten Mal geputzt wird usw. Es sind Informationen, die ganz allgemein mit dem Gemeindeleben zu tun haben.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-02-18 12:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
Nochmal zu den "Abkündigungen": das ist ein gängiges Wort.
Natürlich *könnte* es hier *zufällig* auch ein Tippfehler sein.
Abkündigungen kommen zwar typischerweise vom Pfarrer, haben aber nicht unbedingt religiösen Inhalt. Es kann auch darum gehen, wer nächste Woche in der Gemeinde einen runden Geburtstag hat, wer heiratet, wer getauft wird, wann die Kirche zum nächsten Mal geputzt wird usw. Es sind Informationen, die ganz allgemein mit dem Gemeindeleben zu tun haben.
Peer comment(s):
agree |
Stefanie Sendelbach
8 mins
|
agree |
gangels (X)
27 mins
|
agree |
Dr. Georg Schweigart
50 mins
|
neutral |
Stephen Sadie
: nothing against the translation, but you do not mention that it's a typo!//i still do not see any context for a*b*..., this is a suspect being interviewed and not liturgical!
2 hrs
|
agree |
Parzival
: Stephen: some people use abgekündigt where they should have said angekündigt. So, I would say its not a typo but an inappropriate use of term.
16 hrs
|
agree |
Michaela Sommer
: Sounds more like the original text and less formal than 'notified'
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
4 mins
German term (edited):
abgekuendigt
typo for angekündigt = notified
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-17 15:22:20 GMT)
--------------------------------------------------
announced, given notice
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-17 15:22:20 GMT)
--------------------------------------------------
announced, given notice
Peer comment(s):
agree |
Stefanie Sendelbach
: Hallo Stephen, danke, alles in Ordnung hier. Bei dir hoffentlich auch.
8 mins
|
danke stefanie...hoffentlich geht es dir GUT
|
|
agree |
MichaelRS (X)
37 mins
|
danke michael
|
|
agree |
Dr. Georg Schweigart
49 mins
|
danke georg
|
|
agree |
conny
1 hr
|
thanks conny
|
|
disagree |
Chinmayi Sripada
: it is not a type for ankuendigen
2 hrs
|
no, but it sure is a typ*o*
|
|
agree |
David Moore (X)
: What a strange one Chinmayi is, to be sure...the answer's right, after all.
21 hrs
|
thanks david, i agree wholeheartedly
|
-2
2 hrs
German term (edited):
abgek�ndigt
proclaimed
.
Peer comment(s):
neutral |
Stephen Sadie
: we are not talking of a religious context and b and n are next to each other on the keyboard
4 mins
|
disagree |
MichaelRS (X)
: I think "proclaim" is more like verkündigen, which isn't what is meant here
9 mins
|
disagree |
David Moore (X)
: ...and agree with Michael42
19 hrs
|
Discussion