Glossary entry

French term or phrase:

faute grave

Polish translation:

naruszenie obowiązków pracowniczych

Added to glossary by joannaadamczyk
Oct 22, 2013 12:22
10 yrs ago
French term

faute grave

French to Polish Law/Patents Human Resources przyczyny zwolnienia z pracy
z umowy o pracę: "Le présent engagement étant conclu sans détermination de durée, il pourra prendre fin, sous respect après la période d’essai, et hormis le cas de faute grave ou lourde, d’un préavis tel qu’il résulte des dispositions de la convention collective applicable."

Czy w naszym polskim prawie pracy jest jakiś termin, który by temu odpowiadał, biorąc pod uwagę, że w realiach francuskich jest konkretna różnica między f. grave a lourde:

"Le licenciement pour faute obéit à une procédure particulière car qui
rend impossible la poursuite des relations de travail même pour la durée du préavis.
- La faute grave est une faute d'une certaine gravité qui empêche la poursuite des
relations de travail;
- La faute lourde est une faute d'une gravité exceptionnelle qui révèle l'intention de
nuire." (http://www.cdad-var.justice.fr/forum/fiche/id/237)

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

naruszenie obowiązków pracowniczych

Jest mnie poważne niż "faute lourde"
Peer comment(s):

agree Maria Schneider
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję serdecznie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search