Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
faute grave
Polish translation:
naruszenie obowiązków pracowniczych
Added to glossary by
joannaadamczyk
Oct 22, 2013 12:22
10 yrs ago
French term
faute grave
French to Polish
Law/Patents
Human Resources
przyczyny zwolnienia z pracy
z umowy o pracę: "Le présent engagement étant conclu sans détermination de durée, il pourra prendre fin, sous respect après la période d’essai, et hormis le cas de faute grave ou lourde, d’un préavis tel qu’il résulte des dispositions de la convention collective applicable."
Czy w naszym polskim prawie pracy jest jakiś termin, który by temu odpowiadał, biorąc pod uwagę, że w realiach francuskich jest konkretna różnica między f. grave a lourde:
"Le licenciement pour faute obéit à une procédure particulière car qui
rend impossible la poursuite des relations de travail même pour la durée du préavis.
- La faute grave est une faute d'une certaine gravité qui empêche la poursuite des
relations de travail;
- La faute lourde est une faute d'une gravité exceptionnelle qui révèle l'intention de
nuire." (http://www.cdad-var.justice.fr/forum/fiche/id/237)
Czy w naszym polskim prawie pracy jest jakiś termin, który by temu odpowiadał, biorąc pod uwagę, że w realiach francuskich jest konkretna różnica między f. grave a lourde:
"Le licenciement pour faute obéit à une procédure particulière car qui
rend impossible la poursuite des relations de travail même pour la durée du préavis.
- La faute grave est une faute d'une certaine gravité qui empêche la poursuite des
relations de travail;
- La faute lourde est une faute d'une gravité exceptionnelle qui révèle l'intention de
nuire." (http://www.cdad-var.justice.fr/forum/fiche/id/237)
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | naruszenie obowiązków pracowniczych | Lucyna Lopez Saez |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
naruszenie obowiązków pracowniczych
Jest mnie poważne niż "faute lourde"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję serdecznie"
Something went wrong...