Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
attorneys-in-fact
Turkish translation:
Vekil
Added to glossary by
Alp Berker
Oct 23, 2005 01:19
18 yrs ago
7 viewers *
English term
attorneys-in-fact
English to Turkish
Law/Patents
Law: Contract(s)
to represent the company individually or jointly as the Agents, Attorneys-In-Fact and Representatives of the company
olarak geciyor. yardimlar icin simdiden tesekkurler :)
olarak geciyor. yardimlar icin simdiden tesekkurler :)
Proposed translations
(Turkish)
5 +5 | Vekil | Selçuk Budak |
4 | yasal/gerçek vekil | Serkan Doğan |
4 | vekil | Yakup Sahin |
1 +1 | ticari işlerde başkan hesabına hareket eden kimse | H&G Ozcan |
Proposed translations
+5
5 hrs
Selected
Vekil
attorney-in-fact, vekaletle başkası adına hareket eden kişidir.
Dolayısıyla "şirket vekilleri."
hth
Dolayısıyla "şirket vekilleri."
hth
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "herkesin yardimi icin tesekkurler"
+1
4 mins
ticari işlerde başkan hesabına hareket eden kimse
www.zargan.com
Peer comment(s):
agree |
Murat Yildirim (X)
: bu terimin ozel bir hukuksal tanimi olsa da kisaca "vekil" yeterli
3 days 11 hrs
|
6 hrs
yasal/gerçek vekil
yerine göre daha kapsamlı bir karşılık olabileceğini düşünüyorum. attorney tek başına vekil veya avukat anlamında kullanılabiliyor..
2 days 7 hrs
vekil
"agents, attorneys-in-fact, representatives"; hepsi aslında temsil etme anlamı içeriyor.
İbareyi Tükçeleştirecek olursak, "temsilci, vekil ve temsile yetkili şahıs sıfatıyla şirketi münferiden veya müştereken temsil etme(ye)"
İbareyi Tükçeleştirecek olursak, "temsilci, vekil ve temsile yetkili şahıs sıfatıyla şirketi münferiden veya müştereken temsil etme(ye)"
Something went wrong...