Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
settled bet
Serbian translation:
zaključena opklada
Added to glossary by
Sladjana Spaic
May 22, 2010 15:00
14 yrs ago
English term
settled bet
English to Serbian
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Kladionica
Kako treba da se prevede 'settled' prema navedenom kontekstu - zaključeno, završeno, sređeno ili sasvim drugačije?
"settled" means a bet that has been fully accepted in a market that has been settled on a result with all due winnings paid out.
Unapred hvala na potvrdi ili drugim idejama i predlozima!
"settled" means a bet that has been fully accepted in a market that has been settled on a result with all due winnings paid out.
Unapred hvala na potvrdi ili drugim idejama i predlozima!
Proposed translations
(Serbian)
5 +1 | zaključena opklada | itchi |
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
zaključena opklada
Mislim da bi ovaj izraz bio najadekvatniji.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2010-05-24 00:03:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nema na čemu Slađana, i drugi put.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2010-05-24 00:03:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nema na čemu Slađana, i drugi put.
Note from asker:
Hvala, Ivane! :) U medjuvremenu sam se setila i termina "izmireno" tj. "izmirena opklada", jer se između ostalog spominje i isplata dobitka. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala, Ivane!"
Something went wrong...