Glossary entry

English term or phrase:

ELECTRONICALLY CONTROLLED DOCUMENT

Russian translation:

документ, сопровождаемый/контролируемый в электронном формате

Added to glossary by Fernsucht
Feb 7, 2012 04:20
12 yrs ago
7 viewers *
English term

ELECTRONICALLY CONTROLLED DOCUMENT

English to Russian Tech/Engineering Metrology calibration certificate - displacement transducer
ELECTRONICALLY CONTROLLED DOCUMENT

This line is in a calibration certificate. I know what it means, one can check certificate's validity online by going to laboratory's website
so something to the effect of "Документ с электронным подтверждением подлинности", but is there another, possibly, better/shorter/more precise equivalent?

Thanks a lot

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

документ, сопровождаемый/контролируемый в электронном формате

это значит, что в документ своевременно вносятся все принятые изменения и поэтому он всегда совпадает с действующей версией.
А вот в распечатанном виде он уже не сопровождается.
CONTROLLED - это НЕ проверка документа, а его обновление


--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-02-07 07:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

вот ссылки на сабж
http://www.denvergov.org/Portals/256/documents/CCD-304 Docum...
http://www.qa-software.com/Downloads/QDMS_PBR.pdf
http://www.swindonpct.nhs.uk/Library/Publications/Policies/M...
Note from asker:
well, for the end-user it's more important if it's valid or not, and to use the most up-to-date version if it's been updated since the last revision was issued. Thanks for your input though, it makes sense
Peer comment(s):

neutral Ocean122 : Возможно, что так оно и есть как Вы говорите. Однако, возможно и другое прочтение термина - документ строгой отчетности, верифицируемый в эклектронном формате. Тогда, вариант аскера лучшее.
3 hrs
спасибо. сабж означает именно то, что я написал. а читать - да, можно по-разному
agree Leila Usmanova : Мне кажется ваш вариант "Электронно обновляемый документ" понятнее; или дать фразу "Действительна текущая электронная версия документа" или "Действительна текущая онлайн-версия документа".
1 day 1 hr
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
3 hrs

см.

Я за Ваш вариант. Именно так перевел бы данный термин.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search