Dec 6, 2014 03:01
9 yrs ago
1 viewer *
English term
protocol visit-specific kit
English to Russian
Medical
Medical (general)
Из инструкции по упаковке и транспортировке лабораторных анализов посредством воздушного транспорта.
Select the appropriate protocol visit – specific kit & complete the entire requisition form.
Select the appropriate protocol visit – specific kit & complete the entire requisition form.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | комплект для соответствующего визита по протоколу клинического исследования | Alexandra Smirnova |
3 +1 | Специальный набор для протокольных визитов | Donald Jacobson |
Change log
Dec 6, 2014 03:08: Amy Lesiewicz changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Dec 6, 2014 10:00: Natalie changed "Field (specific)" from "Transport / Transportation / Shipping" to "Medical (general)"
Dec 6, 2014 10:01: Natalie changed "Term asked" from "protocol visit – specific kit" to "protocol visit-specific kit"
Proposed translations
+4
5 hrs
English term (edited):
protocol visit – specific kit
Selected
комплект для соответствующего визита по протоколу клинического исследования
комплект для соответствующего визита по протоколу клинического исследования
Здесь описано, что может входить в комплект: http://www.therapak.com/clinicaltrial.html. Исследователь получает такие комплекты (или наборы) для визитов пациентов в ходе проведения клинического исследования. В комплект могут входить исследуемые препараты на определенное время лечения (например, 1 неделя, от одного визита пациента до другого). А под протоколом здесь понимают "протокол клинического исследования" (т.е. программу).
Здесь описано, что может входить в комплект: http://www.therapak.com/clinicaltrial.html. Исследователь получает такие комплекты (или наборы) для визитов пациентов в ходе проведения клинического исследования. В комплект могут входить исследуемые препараты на определенное время лечения (например, 1 неделя, от одного визита пациента до другого). А под протоколом здесь понимают "протокол клинического исследования" (т.е. программу).
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
44 mins
English term (edited):
protocol visit – specific kit
Специальный набор для протокольных визитов
...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2014-12-06 03:52:38 GMT)
--------------------------------------------------
Этикет дипломатического и делового общения
mognovse.ru/dnn-etiket-diplomatichesko...
Традиции, национальные черты и особенности. Протокол и ... Первое впечатление и его роль в деловых отношениях. Рукопожатие. ... Основные правила протокольного визита. Визитная ...
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2014-12-06 03:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
Специальный набор Казанова(Силденафил, Сиалис, Левитра ...
onlineaptechka.ru/buy.php?group_id=6
Набор пробник Казанов. Препараты для лечения эректильной дисфункции. Силденафил, Сиалис, Левитра.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-06 04:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
I am not sure that makes a difference, but there must be a reason why English was used rather than Russian. I took a stab at it. Good luck. Let's see what our colleagues say. You should have told us of the context first.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2014-12-06 03:52:38 GMT)
--------------------------------------------------
Этикет дипломатического и делового общения
mognovse.ru/dnn-etiket-diplomatichesko...
Традиции, национальные черты и особенности. Протокол и ... Первое впечатление и его роль в деловых отношениях. Рукопожатие. ... Основные правила протокольного визита. Визитная ...
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2014-12-06 03:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
Специальный набор Казанова(Силденафил, Сиалис, Левитра ...
onlineaptechka.ru/buy.php?group_id=6
Набор пробник Казанов. Препараты для лечения эректильной дисфункции. Силденафил, Сиалис, Левитра.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-06 04:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
I am not sure that makes a difference, but there must be a reason why English was used rather than Russian. I took a stab at it. Good luck. Let's see what our colleagues say. You should have told us of the context first.
Note from asker:
Hello, Donald. I'm afraid you are not understanding the question correctly. The context is handling and shipping of biohazard materials. |
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
: Should be "visit-specific", no space before or after hyphen.
4 hrs
|
Thank you, Jack!
|
Something went wrong...