Glossary entry

English term or phrase:

"addressing challenges" "to address challenges"

Russian translation:

Перед компанией стоит трудная задача решения вопросов, связанных с

Added to glossary by myrafla
Oct 14, 2004 19:44
19 yrs ago
4 viewers *
English term

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Pered kompaniei X stoit trudnaya zadacha reshenia voprosov, svayzannyh s...

Ya ne dumayu, chto challenge - eto problema. Problema - eto issue drugoq kategorii, hezheli challenge.
Eto prosto trudnaya zadacha.
Peer comment(s):

agree Nik-On/Off
8 hrs
thanks
agree Montefiore : agree with your notion of "challenge"
8 hrs
Right. A challenge is not a problem yet, isn;t it?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
14 mins

искать решение проблем

The word `challenge' is a real challenge when translating into Russian, so each time you have to rephrase a sentence and seek for some special wordings. There is no a universal solution, unfortunately. In your examples I would propose such options:

Для оценки действенности и решения проблем требуются усилия.

Компания XXX ищет решения проблем, связанных с расширением ее деятельности и трудовых ресурсов (трудовыми ресурсами).
Peer comment(s):

agree Denis Kiselev : Absolutely right! "Challenge" is always a challenge :)
3 days 12 hrs
Something went wrong...
17 mins

...занимается решением задач

Компания занимается решением новых задач....(которые возникли в связи с расширением спектра приоритетных направлений деятельности и штата сотрудников)
Something went wrong...
+1
11 hrs
English term (edited): to address challenges

учитывать/обращать внимание на/решать трудные вопросы/сложности

Efforts required to measure effectiveness and address challenges -
Усилия, требующиеся на определение эффективности и на уделение внимания трудностям/сложностям

Это прекрасное слово "address":)))) A huge challenge!

Переводится в зависимости от контекста. Иногда переводится "рассматривать", "учитывать", "уделять внимание", "заниматься (чем-то)". Иногда - "решать". Обращать внимание, в общем. Говорить, замечать, заниматься этим.
Peer comment(s):

agree Kevin Kelly
6 hrs
thank you
Something went wrong...
+1
13 hrs
English term (edited): "addressing challenges" "to address challenges"

см.

Компания не боится осложнений, которые могут возникнуть в связи с ... Напротив, компания постоянно ищет и находит новые пути и возможности.

This is one way of addressing the challange of the sentence.
Peer comment(s):

agree ilbe : Right!
2 days 1 hr
Thank you
Something went wrong...
1 day 45 mins

yes there is an equivalent

In good old Soviet times it was called "бороться с трудностями". A 100% match. Those days are gone though (well, not quite)...
Something went wrong...
1 day 1 hr

преодолевать трудности, устранять недостатки (проблемы)

Как варианты.

Challenges может быть переведено и как недостатки.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search