Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cost points
Russian translation:
ценовые категории, ценовые сегменты
Added to glossary by
boy
Jan 5, 2008 14:14
16 yrs ago
English term
cost points
English to Russian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
медиаконвертеры
Designed for service providers requiring managed conversion at the remote end, Transition Networks’ 10/100 copper-to-fiber media converters support IEEE 802.3AH (Ethernet in the first mile) remote management for monitoring, reporting, and active management of the entire link via either OAM (operations, administration and management standard) in-band, or IP-based management. Available in standalone or modular chassis versions, these first-mile converters enable remote loopback for troubleshooting and the ability to provide different bandwidth levels for different customers and ***cost points***.
Proposed translations
(Russian)
4 +7 | здесь: ценовые категории, ценовые сегменты | erika rubinstein |
5 +2 | Точки (пункты) затрат | Michael Kislov |
4 +2 | центры затрат | Zamira B. |
4 | статьи расходов | Ol_Besh |
Proposed translations
+7
5 mins
Selected
здесь: ценовые категории, ценовые сегменты
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
3 mins
статьи расходов
/
+2
1 min
Точки (пункты) затрат
.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-01-05 14:24:05 GMT)
--------------------------------------------------
уровни затрат
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-01-05 14:24:05 GMT)
--------------------------------------------------
уровни затрат
Peer comment(s):
disagree |
erika rubinstein
: Это калька, не имеющая ровно никакого смысла.
3 mins
|
agree |
Andrei Shmatkov
5 mins
|
agree |
Angela Greenfield
2 hrs
|
agree |
Сергей Лузан
: Только с "пункты затрат" как возможным контекстуальным вариантом (но Центры затрат - лучше)
7 hrs
|
+2
36 mins
центры затрат
см. "cost center" в словарях, есть еще "места возникновения затрат" но можно обойтись центрами я думаю.
обратите внимание сказано "for different *customers and cost points*", т.е. грубо говоря центры прибыли и центры же затрат.
обратите внимание сказано "for different *customers and cost points*", т.е. грубо говоря центры прибыли и центры же затрат.
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
1 hr
|
cпасибо
|
|
agree |
Сергей Лузан
: Да, думаю, что по контексту имеется в виду именно это - вполне устоявшийся бухгалтерский термин. http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&s=cost centre
6 hrs
|
cпасибо
|
Something went wrong...