Glossary entry

английский term or phrase:

accidental nuisance vs. accidental trespass vs. accidental interference

русский translation:

непреднамеренная помеха - непреднамеренное нарушение границ - непреднамеренное вмешательство

Added to glossary by koundelev
Feb 22, 2006 09:58
18 yrs ago
английский term

accidental nuisance vs. accidental trespass vs. accidental interference

английский => русский Бизнес/Финансы Страхование
any accident causing, personal injury to any person, property damage, accidental nuisance, accidental trespass or accidental interference with any easement, right of air, light, water or way, including continuous or repeated exposures to substantially the same general conditions

Proposed translations

+5
2 час
Selected

см. ниже

общее для всех - непреднамеренность
непреднамеренная помеха - непреднамеренное нарушение границ - непреднамеренное вмешательство



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-22 12:41:26 GMT)
--------------------------------------------------

для accidental interference - это скорее непреднамеренное нарушение прав... а дальше их большой перечень
Peer comment(s):

agree Janebel
1 час
Thank you!
agree Natalie Lyssova
2 час
Thank you!
agree Сергей Лузан
2 час
Thank you!
agree Svetlana Chekunova
3 час
Thank you!
agree Tatiana Nero (X)
6 час
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибО!!!"
1 дн 7 час

Неумышленное причинение неудобств, неумышленное нарушение права владения, неумышленное препятстсвова

Accidental nuisance = неумышленное причинение неудобств
Accidental trespass = неумышленное нарушение права владения
Accidental interference with any easement… = неумышленное препятствование пользованию общественными удобствами…
Получилось тяжеловато, может, кто найдет способ улучшить :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search