Glossary entry

English term or phrase:

... return line spin on can 6 inch circuit’s

Russian translation:

...навинчиваемый фильтр возвратной линии контура для насоса 6 дюймов

Added to glossary by Natalya Boyce
Feb 25, 2011 13:08
13 yrs ago
English term

... return line spin on can 6 inch circuit’s

English to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial Pumps/Насосы
Рекомендуемые запчасти для гидравлического блока питания:

ACT2100 return line spin on can 6 inch circuit’s ??


Recommended spares for HSP110:
ACT2100 return line spin on can 6 inch circuit’s £52.86 qty 4
ACT4699 return line spin on can 2 inch circuit £42.94 qty 2
ACT2085 3/4 flat face coupling male £40.10 qty 4
ACT2086 3/4 flat face coupling female £59.45 qty 4
ACT2034 1/2 flat face coupling female £34.37 qty 2
ACT2033 1/2 flat face coupling male £21.29 qty 2
Hydraulic Oil grade ISO46 qty 800 litres (either biodegradable or mineral Oil


Cпасибо!
Change log

Feb 25, 2011 13:48: Natalie changed "Term asked" from "Фраза" to "... return line spin on can 6 inch circuit’s"

Discussion

Enote Feb 25, 2011:
Тогда вроде понятно эти дюймы - Ду насосов, которые приводятся этим силовым блоком
Natalya Boyce (asker) Feb 25, 2011:
Да, это Selwood, они же и "писатели", отправила им уточняющий вопрос по поводу сircuit.
Enote Feb 25, 2011:
HSP110 хочу уточнить. Производитель - SELWOOD? т.е. это о них http://www.selwoodpumps.com/images/brochure_hs_range_english... ?
Natalya Boyce (asker) Feb 25, 2011:
Также дело усугубляет отсутствие запятых, все представлено одной сплошной фразой...
Enote Feb 25, 2011:
Смысл Мне эти самые 6 inch circuit смысл понять не дают, если выкинуть - в момент переведу :) А это про гидронасос или про что-то другое?
Enote Feb 25, 2011:
Гидравлика если это hydraulic power unit/pack, то он называется гидравл. силовой блок, не блок питания. Вот по нему вопрос. Какая у него мощность или размеры или вес? Дело в том, что по правилам эти самые 6 и 2 дюйма должны означать Ду гидролинии, но уж очень великовато получается, 6 дюйм - это что-то гигантское.
enrustra Feb 25, 2011:
для начала Понять смысл пока не могу, но одно ясно: все эти ACT2100 и т.д. - это артикулы (номера изделий) указанных запчастей. Соответственно, их следует просто оставить в начале (если поставить их в конце, они могут путаться с другими цифрами), примерно так:
ACT2100 гайка барашковая М20
ACT2101 кран шаровой Ду 14

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

...навинчиваемый фильтр возвратной линии контура для насоса 6 дюймов

и артикул спереди

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-25 14:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

да, лучше фильтроэлемент, как предложил enrustra
Peer comment(s):

agree enrustra : Как говорится: "Век живи, век учись!" :)
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Огромное всем спасибо!"
18 mins
English term (edited): Фраза

навинчиваемый резервуар возвратной линии для ACT2100 для 6-дюймового контура

spin-on = навинчиваемый

вот про "can" сомнения - многозначная штука. Поэтому "многозначно" и предлагаю (предполагая в уме, что это патрон фильтра возвратной линии насоса)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-02-25 13:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

первое "для" - лишнее :)
Something went wrong...
59 mins

навинчиваемый фильтроэлемент / одноразовый фильтр диам. 6 дюймов

Как я понял, это вместо обычного фильтра, у которого надо отвинтить корпус, поменять фильтроэлемент, обратно собрать. Здесь просто отвинчиваете "одноразовый" фильтроэлемент, у которого вышел ресурс, и навинчиваете новый. 2 дюйма и 6 дюймов, как мне кажется, это номинальные диаметры этих фильтроэлементов. Вы можете себе представить гидравлический трубопровод Ду 6 дюймов? Я нет. Обычно это (пол)дюймовые шланги. Под словом circuit, по видимому, подразумевается circumference. Я понимаю, что это верх безграмотности, но в переводах чего только не встретишь...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2011-02-25 14:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

Вот пример:
http://www.purolator-facet.com/hydrau4.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-02-25 20:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда все понятно. Вес гидростанции 2200 кг, давление 206 бар (200 атмосфер!), расход 2х60 или 2х20 литров в минуту. Это чудовищные цифры - 200 атмосфер и 1 литр в секунду.

НАВИНЧИВАЕМЫЙ ОДНОРАЗОВЫЙ

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-02-25 20:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

(нажал нечаянно на клавишу)
Несколько вариантов:

Навинчиваемый одноразовый фильтр для линии возврата контура Ду 6"
Навинчиваемый одноразовый фильтр для линии возврата гидравлического контура Ду 6"
Навинчиваемый фильтроэлемент с корпусом для линии возврата контура Ду 6"

И тогда понятно, почему на 6" 4 штуки, а на 2" - 2 штуки. Потому что у этого насоса 2 контура по 60 л/мин и 1 контур на 20 л/мин.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-02-25 20:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, эти гидростанции используются для привода мелиоративных насосов. Давно переводил про такие насосы и помню, что это огромные сооружения большой мощности, они работают, например, в Голландии для осушения земли (они ведь землю отвоевывают у моря). Поэтому вполне реально, что для привода такого насоса гидравлическая жидкость поступает не по жалким дюймовым шлангам, а по шлангам номинального диаметра 6 дюймов (Ду 6").

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-02-25 20:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

И, конечно, если это британская фирма, то безграмотность исключена. Орфография - да, но бессмысленность - никогда. Когда сталкиваюсь с британскими текстами (очень редко это бывает), тогда ошибку могу искать только в своих рассуждениях, но не в оригинале.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2011-02-27 17:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

Enote, Вы полностью правы. Я не обратил внимание на шапку колонки Wet Ends в буклете Selwood. Это всасывающие и нагнетающие концы исполнительных насосов, приводимых в действие гидростанцией. Вот здесь это хорошо видно:
http://www.hydrainer.com/Products/Hydraulic_Overview.html
Это погружные насосы с гидроприводом. Видно, что к ним подходят обычные дюймовые гидравлические рукава, а воду они подают вверх по рукаву большого диаметра. И цифры для Wet Ends там похожие - 50 мм (2 дюйма) и 150 мм (6 дюймов).
Peer comment(s):

neutral Enote : тогда по цене разница должна быть хотя бы 3 раза, если не 9 - это не диаметр фильтра, имхо. + Но только не гидросистемы, в которой Ду меньше дюйма, а насосов, которые она крутит
23 mins
Да, это не диаметр фильтра, это то, чего я не мог себе представить - это Ду трубопровода!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search