Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
be subjected to excessive abuse
Russian translation:
эксплуатировалось с существенным нарушением инструкций (правил) (эксплуатации)
Added to glossary by
Michael Kislov
Oct 29, 2007 20:47
16 yrs ago
English term
be subjected to excessive abuse
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
This warranty only covers equipment that has been used in a proper manner as described in this instruction manual and **has not been subjected to excessive abuse**, attempted unauthorized repair, or modification.
Данная гарантия распространяется на оборудование, которое использовалось надлежащим образом в соответствии с данным руководством, не подвергалось ______, не ремонтировалось в неавторизированных центрах и не подвергалось какой бы то ни было модификации.
Спасибо
Данная гарантия распространяется на оборудование, которое использовалось надлежащим образом в соответствии с данным руководством, не подвергалось ______, не ремонтировалось в неавторизированных центрах и не подвергалось какой бы то ни было модификации.
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
5 | эксплуатировалось с существенным нарушением инструкций (правил) (эксплуатации) | Michael Kislov |
Change log
Nov 5, 2007 19:17: Michael Kislov Created KOG entry
Proposed translations
2 mins
Selected
эксплуатировалось с существенным нарушением инструкций (правил) (эксплуатации)
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-29 20:54:40 GMT)
--------------------------------------------------
корректно (и можно несколько лучше сформулировать), но зашэм?
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-10-29 21:15:18 GMT)
--------------------------------------------------
гхлавное, шоб було правильно и гхарно
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-29 20:54:40 GMT)
--------------------------------------------------
корректно (и можно несколько лучше сформулировать), но зашэм?
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-10-29 21:15:18 GMT)
--------------------------------------------------
гхлавное, шоб було правильно и гхарно
Note from asker:
Затэм, что "Данная гарантия распространяется на оборудование, которое ... не ..., не ... и не ..." мне не очень нравится. Логически, если в первой части ставим всё положительное в минус, во второй спокойно всё отрицательное можно поставить в плюс. Вопрос в том - насколько это принято в такого рода текстах. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Данная гарантия не распространяется на оборудование, которое использовалось с нарушением правил эксплуатации, ремонтировалось в неавторизированных центрах и подвергалось любой модификации. "
Discussion
Данная гарантия не распространяется на оборудование, которое использовалось с нарушением правил эксплуатации, ремонтировалось в неавторизированных центрах и подвергалось любой модификации.