Glossary entry

English term or phrase:

"green" condition

Russian translation:

без завершения внутренней отделки

Added to glossary by Anastasia Borisoglebskaya
Nov 28, 2006 21:46
17 yrs ago
English term

"green" condition

English to Russian Law/Patents Aerospace / Aviation / Space самолеты
the aircraft shall be delivered in its as-is "green" condition.... идет описание сделки, касающейся покупки самолета, в котором еще не закончена отделка интерьера.
надо ли переводить эту фразу, как "существующее состояние" или "зеленый " означает дополнительное состояние или статус воздушного судна?

Proposed translations

16 mins
English term (edited): "green" condition
Selected

без завершения внутренней отделки

"Green delivery" involves taking delivery of an aircraft in some degree of completion short of a totally finished aircraft. Typically, a green delivery involves an aircraft that has been completed to the extent that an airworthiness certificate has been issued, the aircraft is capable of flight, but much or all of the interior remains unfinished.

см. http://www.eapdlaw.com/files/News/1b491d75-de2a-4187-9732-14...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-11-28 22:09:55 GMT)
--------------------------------------------------

иными словами "поставка воздушного судна должна быть осуществлена в его существующем незаконченном виде"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо, это как раз мой вариант!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search