Glossary entry

English term or phrase:

to resource tasks

Russian translation:

компании нужно будет/ придётся пересмотреть подход к ресурсному обеспечению своих задач

Added to glossary by Сергей Лузан
Jul 13, 2002 16:17
21 yrs ago
English term
Change log

Aug 9, 2005 21:50: Сергей Лузан changed "Field (specific)" from "(none)" to "Economics"

Aug 10, 2005 16:35: Сергей Лузан changed "Field (specific)" from "Economics" to "Advertising / Public Relations"

Discussion

Michael Tovbin Jul 13, 2002:
something with encoding again. How resources are allocated to tasks
Michael Tovbin Jul 13, 2002:
something with encoding again. How resources are allocated to tasks
Michael Tovbin Jul 13, 2002:
????? ??????? ?????????????? ??????? ??? ?????????? ?????.

Proposed translations

+10
39 mins
Selected

компании нужно будет/ придётся пересмотреть подход к ресурсному обеспечению своих задач

Не обязательно "финресурсами".
Удачи Аскеру!
Peer comment(s):

agree Michael Tovbin : Годится!
29 mins
Рад, что так. Спасибо горячее и, я бы сказал, выходное. Или уикендное?
agree Russian Express : с приукрашенным плагиатом
54 mins
Что ж, лихо. Предоставляю Вам полную свободу приукрасить мой, если Вы так считаете. Путь открыт. Я даже бесплатно в комментарии редакцию поправлю!
agree rapid
2 hrs
Спасибо за постоянную поддержку.
agree Milana_R : м-да.... :)
3 hrs
Спасибо. М-да, надеюсь, к лихому высказыванию russxpress, слабо представляющей себе наличие иных ресурсов, кроме финансовых.
agree protolmach
4 hrs
Спасибо за постоянную поддержку.
agree Maka Berozashvili
7 hrs
Спасибо за постоянную поддержку.
agree AYP
9 hrs
Большое спасибо за постоянную поддержку.
agree Remedios : Только, м.б., "обеспечению решения (осуществления, исполнения) своих задач"?/
14 hrs
Спасибо, да, это очень возможные редакционные опции, мне неоднократно встречались, думаю, что Аскер сделает правильный выбор. Спасибо за поддержку по существу и добрый день из Ново-Переделкино (ой, у Вас там по часам глубокая ночь!).
agree Sergey Gorelik
1 day 2 hrs
Большое спасибо за постоянную поддержку. -
agree tunturi
1 day 14 hrs
Большое спасибо за поддержку.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
9 mins

финансировать проекты/работы/задания (tasks)

to resource - снабжать деньгами => финансировать
Peer comment(s):

neutral Michael Tovbin : resources are not just finances. They include computer time, labor, equipment. It boils down to money but translating it as financing would be incorrect.
17 mins
neutral Сергей Лузан : Not necessarily financing. See mine below.
30 mins
Something went wrong...
-1
14 mins

распределения (и проверки) заданий (норм выработки) среди персонала

Компания должна пересмотреть принципы распределения (и проверки) заданий (норм выработки) среди своего персонала.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-13 16:34:41 (GMT)
--------------------------------------------------

to task = задавать работу
task = норма выработки
Peer comment(s):

disagree Michael Tovbin : cf. above
11 mins
neutral Сергей Лузан : See mine below.
27 mins
Something went wrong...
16 mins

компании придется пересмотреть процесс финансирования (объектов)

так выглядит нормально
Peer comment(s):

neutral Michael Tovbin : cf. above
10 mins
neutral Сергей Лузан : See mine below.
24 mins
Something went wrong...
7 hrs

обеспечить решение задач

компании придется пересмотреть, как она обеспечивает решение задач
Peer comment(s):

neutral Сергей Лузан : Обеспечивать можно не только ресурсами...
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search