Glossary entry

English term or phrase:

get the following breakdown

Portuguese translation:

para obter a seguinte distribuição (ou composição)

Added to glossary by Salvador Scofano and Gry Midttun
Mar 3, 2010 20:33
14 yrs ago
English term

get the following breakdown

English to Portuguese Marketing Surveying pesquisa de mercado
How would you describe the size of your company?
a) Small (fewer than 50 people)
b) Medium (between 50-250 people)
c) Large (Over 250 people)

STRIVE FOR MIX IF POSSIBLE
Please do your best to get the following breakdown in company size:
• Large (> 250 employees): 20%
• Medium (50–250 employees): 60%
• Small (< 50 employees): 20%
Change log

Mar 12, 2010 20:55: Salvador Scofano and Gry Midttun changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/31581">Izabel Santos's</a> old entry - "get the following breakdown "" to ""para obter a seguinte distribuição (ou composição)""

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

para obter a seguinte distribuição (ou composição)

diria assim
Peer comment(s):

agree Nadja B Batdorf
17 mins
Obrigado
agree Silvia Aquino
4 hrs
Obrigado
agree Mary Palmer
21 hrs
Obrigado
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grata!"
-2
7 mins

Idealmente, a sua companhia deve apresentar a seguinte composição:

"Breakdown" é a composição de alguma coisa.
Peer comment(s):

disagree Silvia Aquino : não é a companhia que deve apresentar uma composição e, sim, a amostra em termos de tamanho das empresas
4 hrs
disagree rir : claro, a distribuição das empresas conforme o tamanho.
7 days
Something went wrong...
44 mins

no seguinte esquema, perfil,

outra sug

aqui se refere, parece-me, a tentar conseguir a determinada percentagem para os vários tamanhos de empresas, ou seja 20% grandes, 60% de médias, etc. , durante a pesquisa.

Breakdown: An analysis, an outline, or a summary consisting of itemized data or essentials
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search