Glossary entry

English term or phrase:

Cliff vesting

Portuguese translation:

aquisição (de direitos) em bloco

Added to glossary by Ana Vozone
Oct 6, 2016 17:10
7 yrs ago
7 viewers *
English term

Cliff vesting

English to Portuguese Bus/Financial Investment / Securities
It's a kind of an investment offered by an employees provident fund.
Change log

Oct 13, 2016 19:05: Ana Vozone Created KOG entry

Discussion

expressisverbis Oct 6, 2016:
Já o vi é o mesmo documento que apresentei aqui.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:FjHyc6G...
Ver glossário de termos técnicos em: ec.europa.eu/DocsRoom/documents/2150/attachments/1/translations/pt/.../native
expressisverbis Oct 6, 2016:
Definição em inglês: What is 'Cliff Vesting'
Cliff vesting is the process by which employees earn the right to receive full benefits from their company’s qualified retirement plan account at a specified date, rather than becoming vested gradually over a period of time. The vesting process applies to both qualified retirement plans and pension plans offered to employees. Companies use vesting to reward employees for the years worked at a business and for helping the firm reach its financial goals.


Read more: Cliff Vesting Definition | Investopedia http://www.investopedia.com/terms/c/cliffvesting.asp#ixzz4MK...
Follow us: Investopedia on Facebook
expressisverbis Oct 6, 2016:
Aquisição total de direitos? Parece-me ser isso.

Opções de Acções para Empregados
O enquadramento jurídico e administrativo dos Planos de Opções de Acções para Empregados na UE

Aquisição de direitos ("vesting")

Cliff vesting - Os direitos às opções de acções concedidas a um empregado num dado momento são adquiridos, na sua totalidade, num mesmo momento (ver "Aquisição de direitos", ver "Aquisição parcial de direitos").
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:FjHyc6G...

Proposed translations

2 hrs
Selected

aquisição (de direitos) em bloco

Sugestão que tem por base muitas traduções do termo em francês. Penso que descreve / traduz bem o termo.

http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/cliff vest...
Note from asker:
10
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

contrato de vesting e cliff

A seguir.

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2016-10-06 17:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

Um contrato vesting é a possibilidade de participação concedida a investidores (funcionários, advisors ou mesmo aos membros fundadores) para adquirir cotas/ações de um determinado empreendimento após certo período de trabalho. Esse tipo de contrato vem sendo amplamente utilizado como forma de manter o foco da equipe nos resultados.
De forma geral, o investidor adquire progressivamente direitos de participação sobre determinado negócio – quanto mais a empresa crescer, maiores serão os lucros distribuídos aos membros da equipe.

O contrato cliff nada mais é que um complemento aos contratos vesting. Ou seja, o investidor apenas terá direito às ações/cotas previstas no vesting após certo tempo de colaboração, que na maioria dos casos é acordado em um ano.
http://www.bernardogrossi.com.br/contrato-de-vesting-e-cliff...

Quando existe tanto o contrato "vesting" quanto o "cliff" em um mesmo documento/relação, em português é comum a referência a "contrato de vesting e cliff".

"Os contratos de Vesting e Cliff servem, acima de tudo, para dar segurança para os fundadores e sócios."
http://minasinova.com.br/uso-dos-contratos-de-vesting-e-clif...


--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2016-10-06 17:42:47 GMT)
--------------------------------------------------

É importante analisar o público-alvo do texto que você está traduzindo para decidir sobre a necessidade ou não de explicar os termos "vesting" e "cliff".
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

cliff vesting vs. graded vesting

Neste contexto, podemos ter opções de acções que contemplam:

• um período de carência único (cliff vesting) - os direitos às opções de acções concedidas a um empregado num dado momento podem ser adquiridos na sua totalidade, num mesmo momento. Deste modo os beneficiários dos planos de opções de acções findo o período de carência podem exercer o seu direito, tendo para o efeito que pagar o preço de exercício para obter as correspondentes acções e podem vendê-las ao preço de mercado corrente e realizar a mais-valia ou decidir detê-las.

•um período de carência faseado (graded vesting) – os direitos às opções de acções atribuídas a um empregado num dado momento são adquiridos gradualmente. Os empregados só podem exercer parcelas das opções de acções de acordo com o estipulado, ao longo do tempo que mediar entre as correspondentes datas de carência e a de exercício (por exemplo 25% das opções de acções em cada ano durante quatro anos após a data de atribuição).

Quem não exercer as opções de acções até ao período máximo estipulado (data de exercício) perde o benefício.

https://ria.ua.pt/bitstream/10773/1845/1/2009000508.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search