Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
charging
Portuguese translation:
guarda(custódia)
Added to glossary by
Marcos Antonio
Sep 28, 2008 04:09
15 yrs ago
English term
charging
English to Portuguese
Tech/Engineering
Engineering (general)
"Proposed material handling (storage, transfer, charging, waste disposal, and spill/leak response)"
Proposed translations
(Portuguese)
3 +2 | guarda(custódia) | Marcos Antonio |
4 | carregamento / carga | Artur Jorge Martins |
Change log
Oct 12, 2008 08:25: Marcos Antonio Created KOG entry
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
guarda(custódia)
Opção
Diria guarda (custódia)
Diria guarda (custódia)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 hrs
carregamento / carga
Tratando-se de algo que tem a ver com operações de manutenção de materiais/equipamentos, como armazenamento, eliminação de resíduos, etc., a minha escolha vai para carregamento/carga.
Reference comments
2 hrs
Reference:
Pelo contexto, parece-me ser "cobrança".
"Sta"... :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-10-02 23:42:34 GMT)
--------------------------------------------------
Até porque já há "storage" e "transfer" na lista, então... :)
"Sta"... :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-10-02 23:42:34 GMT)
--------------------------------------------------
Até porque já há "storage" e "transfer" na lista, então... :)
Peer comments on this reference comment:
agree |
rhandler
18 hrs
|
Oiê! :) :) :) Obrigada!
|
|
agree |
Paulo Horsky
4 days
|
Grata pela força! :)
|
Something went wrong...