Glossary entry

English term or phrase:

Afrodesia

Portuguese translation:

Afrodisia

Added to glossary by Sonia Gomes
Mar 22, 2004 13:18
20 yrs ago
English term

Afrodesia

English to Portuguese Other Cosmetics, Beauty Beauty ingredients
No context, a list of ingredients for beauty products.

My apologies for the lack of context

Best wishes and thank you

Sonia
Proposed translations (Portuguese)
5 afrodisíacos
3 +2 Afrodesia

Discussion

Non-ProZ.com Mar 22, 2004:
When I hit Google Rosa, when I hit Google, this was the first thing I got. But this is a list of ingredients for herbal products.

Have a good day

Sonia

Proposed translations

1 hr
Selected

afrodisíacos

O termo é uma corruptela de 'aphrodisiac'. Sugiro verificar se o texto comporta a tradução 'afrodisíacos', que considero a mais apropriada.
Afrodesia é também o nome de uma banda africana, eleita uma das Favorite World Beat Bands de 2001.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 56 mins (2004-03-22 17:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

Oi, Sonia. Obrigada pela mensagem. Sugeri o termo \'afrodisíacos\' exatamente pela natureza dos ingredientes. Não há uma descrição do produto que lhe permita ver a possibilidade dessa conotação? O fato de ser um ingrediente de produto de beleza pode levar a essa conotação. O termo está com maiúscula? Se estiver é marca, mantenha-o. Já o termo sugerido acima, \'afrodísia\', a não ser que registrado com outro significado em um glossário confiável, não é compatível, de acordo com o Aurélio.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Rosa, I went with your suggestion of afrodisia after verifying with the client. Claudio thank you Sonia"
+2
13 mins

Afrodesia

Nome de produto, sugiro não traduzir.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-03-22 14:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

It\'s a product name, normally not translated.
Peer comment(s):

agree isarcat : it's a pun of "aphrodisiac" - better not translate as you suggested..
55 mins
obrigado
agree Paulo Celestino Guimaraes
1 hr
obrigado
disagree ahartje : The correct term is "afrodisia"
1 hr
é uma lista de ingredientes, percebeste?
agree Sonia Almeida
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search