Glossary entry

English term or phrase:

in its wake like sea gulls after a productive fishing boat.

Portuguese translation:

após o seu lançamento, como gaivotas seguindo um produtivo barco pesqueiro

Added to glossary by Annay Borges (X)
Feb 25, 2013 01:14
11 yrs ago
English term

in its wake like sea gulls after a productive fishing boat.

English to Portuguese Other Business/Commerce (general)
Here is a strange event. A book written in the mid-20th century retains its relevancy and importance to the present day. In fact, Technical Analysis of Stock Trends remains the definitive book on the subject of analyzing the stock market with charts. Knock-offs, look-alikes, pale imitations have proliferated in its wake like sea gulls after a productive fishing boat. But the truth is they have added nothing new to the body of knowledge Edwards and Magee originally produced and Magee refined up to the 5th edition.
Change log

Feb 25, 2013 01:14: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

24 mins
Selected

após o seu lançamento, como gaivotas seguindo um produtivo barco pesqueiro

Após o lançamento do livro, surgiram obras semelhantes, imitações, etc. como gaivotas seguindo um barco pesqueiro produtivo.

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2013-02-25 18:57:22 GMT)
--------------------------------------------------

PT-BR
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada"
6 hrs

na sua esteira como (um bando de) gaivotas seguindo um barco pesqueiro

Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...
Something went wrong...
6 hrs

seguindo o seu rastro (ou caminho), como gaivotas que seguem um barco de pesca produtivo

seguindo o seu rastro (ou caminho), como gaivotas que seguem um barco de pesca produtivo

opoemaisbonitoqueeujali.blogspot.com/.../quem-tentar-seguir-seu-ras...
20/10/2011 – Quem tentar seguir seu rastro, se perderá no caminho... O amor é um grande laço, um passo pr'uma armadilha. Um lobo correndo em círculos ...

contra-faccao.blogspot.com/.../algum-dia-alguem-tem-que-...

Miguel Loureiro

de Miguel Loureiro - em 38 círculos do Google+
22/11/2010 – ... para o limbo dos filósofos contemporâneos: “Quando as gaivotas perseguem um barco, é porque alguém vai a atirar sardinhas para o mar”.


Something went wrong...
18 hrs

como gaviões em busca de carne

sug.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search