Glossary entry

English term or phrase:

A position where I contribute to the company's bottom line.

Portuguese translation:

uma posição na qual eu contribua para o resultado da empresa

Added to glossary by rhandler
Nov 27, 2006 13:06
17 yrs ago
1 viewer *
English term

A position where I contribute to the company's bottom line.

English to Portuguese Bus/Financial Accounting business
"Short-term, I'd like to find a position that is a good fit and where I can contribute to a company's bottom line. The position we are here to discuss today would appear to be such an opportunity. Could you tell me more about it?"

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

uma posição na qual eu contribua para o resultado da empresa

bottom line = resultado (http://www.proz.com/kudoz/530276)

Cuidado com os tempos verbais!
Peer comment(s):

agree Valérie Oliveira (X) : Concordo. "Bottom line" é uma expressão que designa o resultado financeiro de uma empresa. É a informação que tenho tb nas minhas referências, nomeadamente "Robert & Collins" Éd. 2003. ;)
4 mins
Obrigado, Valérie. Também está no nosso (Proz) glossário.
agree Edgar Potter : Certíssimo
2 hrs
Obrigado, Edgar.
agree Kemper Combs
4 hrs
Obrigado, Kemper.
agree Susy Ordaz : Hoje está em força..
5 hrs
Obrigado, Suzy. Tenha uma boa semana.
agree Tania Marques-Cardoso : Certamente, "resultado" ou "resultado final". Cheers!
5 hrs
Obrigado, Tania.
agree Murillo do Amaral
22 hrs
Obrigado, Murillo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hello, Rhandler!!! Perfect translation - as usual ! Thanks a bunch! :-)"
1 min

ocupar uma posição na qual eu poderia contribuir para o objectivo base da empresa

one way of putting it
Something went wrong...
4 mins

um lugar em que posso contribuir para para a primeira linha da companhia/empresa

É com eu traduziria
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search