Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
infotainment
Polish translation:
informacyjno-rozrywkowa, inforozrywka
Feb 10, 2010 15:58
14 yrs ago
13 viewers *
English term
infotainment
GBK
English to Polish
Social Sciences
Journalism
Definition from
Wikipedia:
Infotainment is "information-based media content or programming that also includes entertainment content in an effort to enhance popularity with audiences and consumers."
It is a neologistic portmanteau of information and entertainment, referring to a type of media which provides a combination of information and entertainment.
Example sentences:
Meanwhile, cable news has been evolving ever more rapidly into infotainment (National Review Online)
Viewers watch infotainment because its stories are presented in an episodic format that helps simplify otherwise complex information. People who depend on infotainment often find the information given in hard news broadcasts complex and hard to comprehend. (NeoAmericanist)
With owners fighting to recruit and retain seagoing personnel, a new generation of ‘infotainment’ systems is raising the standard for crew welfare and safety, providing entertainment, communications and safety information to crew and clients. (Riviera Maritime Media Ltd)
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | informacyjno-rozrywkowa, inforozrywka | Krzysztof Pawliszak |
Change log
Feb 10, 2010 15:52: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 10, 2010 15:59: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Feb 13, 2010 16:55: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Feb 13, 2010 17:59: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+3
33 mins
Selected
informacyjno-rozrywkowa, inforozrywka
również: audycja informacyjno-rozrywkowa; infozrywka (za Oxford-PWN)
Definition from
Katarzyna Blak:
inforozrywka- To formy realizujące zasadę: bawiąc informować, zaczęła się od fait divers, felietonizacja. Tropienie przejęzyczeń, lapsusów (i wpadek) wybitnych postaci, działalność paparazzi etc.<br />Infotainment wkracza we wszystkie gatunki, powodując rozchwianie (zaburzenie) ich klasycznej typologii.<br /><br />Zastępuje je rozrywkowo-informacyjna „audycja”, „magazyn”, „show”, feature, plotkarska kronika.
Example sentences:
Inforozrywka Media dostosowały się do oczekiwań odbiorcy, który czyta (a może już tylko ogląda?) prasę nie tylko w celu zaspokojenia potrzeb informacyjnych, ale także dla rozrywki czy z ciekawości. Powstał nawet nowy gatunek, który uwzględnia tak złożone motywacje – infotainment (inforozrywka), a za jego pośrednictwem –zaistniała też w mediach nowa przestrzeń: półprywatna czy półoficjalna. Sfera ta obecna jest zwłaszcza w przekazach, w których osoby i wydarzenia publiczne przedstawiane są – tak jak w pismach brukowych – z prywatnego punktu widzenia. (sprawynauki.waw.pl/)
Może to znaczyć, że Internet przyjmuje postać nowego medium masowego, po prostu. Tezę tę zdają się potwierdzać ponadto takie zjawiska medialne jak inforozrywka (infotainment), emocjonalne przeładowanie przekazu (emotainment), (dr Paweł Przywara )
Peer comment(s):
agree |
Rafal Piotrowski
: inforozrywka
3 days 33 mins
|
Dziękuję
|
|
agree |
Krzysztof Raczkowiak
3 days 33 mins
|
Dziękuję
|
|
agree |
Dominik Blek
3 days 19 hrs
|
Dziękuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion