Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(method 1) followed by (method 2)
Polish translation:
(metoda 1), a następnie (metoda 2)
Added to glossary by
tabor
Dec 20, 2005 12:54
18 yrs ago
6 viewers *
English term
(method) followed by (method)
English to Polish
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
jestem zmuszony prosić Was o pomoc w poprawnym przetłumaczeniu kombinacji metod analitycznych, a wła¶ciwie o oddanie tego, że s± stosowane ł±cznie w takiej kolejno¶ci:
- steam distillation followed by acid-base titration
- gas extraction followed by iodometric titration
Dokument dotyczy niepoż±danej obecno¶ci SO2 w produkcie spożywczym
- steam distillation followed by acid-base titration
- gas extraction followed by iodometric titration
Dokument dotyczy niepoż±danej obecno¶ci SO2 w produkcie spożywczym
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | (metoda2) poprzedzona (metodą1) | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
4 +1 | (metoda 1), a następnie (metoda 2) | leff |
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
(metoda2) poprzedzona (metodą1)
odwrócić kota ogonem?
ew. metoda1, a następnie metoda2
ew. metoda1, a następnie metoda2
Peer comment(s):
agree |
leff
: fakt, nie zauważyłem drugiej propozycji ;-)
9 mins
|
doszukiwałem się jakiegoś haka :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję szybszemu MrMarDarowi bez odwracania"
+1
28 mins
(metoda 1), a następnie (metoda 2)
można i bez odwracania ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-12-20 13:27:41 GMT)
--------------------------------------------------
I to nie jest żadne połączenie metod. W obu przypadkach mamy najpierw wyodrębnienie badanej substancji, a następnie zmierzenie jej ilości.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-12-20 13:27:41 GMT)
--------------------------------------------------
I to nie jest żadne połączenie metod. W obu przypadkach mamy najpierw wyodrębnienie badanej substancji, a następnie zmierzenie jej ilości.
Discussion