Glossary entry

English term or phrase:

Double-Lumen Probe

Finnish translation:

kaksoislumensondi

Added to glossary by Luka23
Jun 25, 2009 20:35
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Double-Lumen Probe

English to Finnish Medical Medical: Instruments
Mallilause:

Rigid double-lumen probes may be inserted into straight endoscopes/trocars only. Be sure to check working channel size first.
Proposed translations (Finnish)
2 kaksoislumenputki

Discussion

Tarja Braun Jun 30, 2009:
Sondi Minä olen nyt päätynyt sondiin seuraavista syistä:
Laite on saksaksi Sonde, ja sanan merkitys on sama kuin suomessa.
Laitteen rakenneosia selvitettäessä puhutaan neulasta (Nadel), joka on se osa, joka työnnetään endoskooppiin, ja ruiskuista (Spritzen), joihin fibriinin komponentit laitetaan. Sen lisäksi laitteeseen saa varusteluosan, jota kutsutaan katetriksi (Katheter).
Vaikka laite ei olekaan mikään tähystin tai tutkimusinstrumentti, vaan juuri eräänlainen applikaattori, ajattelin pitää saman analogian sanastossa.
Luka23 (asker) Jun 30, 2009:
Ranskankielisessä versiossa käytetään sanaa Cathéter, joka olisi katetri.
Tarja Braun Jun 29, 2009:
Sondi/neula? En ole päättänyt vielä. Endotecin sivuilla puhutaan kaksoilumenisista fibriiniliimaneuloista: http://www.endotec.fi/index_tiedostot/Page983.htm. Täällä: http://www.terveysportti.fi/xmedia/duo/duo97317.pdf puhutaan myös fibriiniliimaneuloista ja -ruiskutuksesta, mutta luetellaan myös muita hoitoinstrumentteja, joita kutsutaan sondeiksi.
Luka23 (asker) Jun 29, 2009:
Käytän kaksoisluumensondia, mutta en ole oikein tyytyväinen. Se on saksaksi juuri tuo sama doppellumige sonde. Sondi on laite jolla tutkitaan jotakin, ja tämä instrumentti on pikemminkin applikaattori, jolla levitetään leikkauskohtaan fibriiniliimaa. Onko sinulla tähän jotain parempaa. Voisin käyttää applikaattoria, mutta se on jo rinnakkaiskäännöksen nimessä.
Tarja Braun Jun 29, 2009:
Mihin ratkaisuun olet päätynyt? Minua kiinnostaisi tietää, miten olet kääntänyt tämän. Minulla taitaa olla samanlainen toosa saksankielisenä (doppellumige Sonde). Sonde olisi sondi/koetin, mutta referenssinä löytyy vain kaksoilu(u)menputki.

Proposed translations

5 hrs
Selected

kaksoislumenputki

Vai -sondi/-koetin?

"Combitube on kaksoislumenputki, joka asetetaan
sokkona. Se vaatii aina varmistuksen, kummas-
ta lumenista potilas ventiloituu. Väärän luumenin
valinta voi tappaa potilaan"

(tutkimuksen tueksi mainittakoon, että "kaksoislumen" kirjoitetaan joskus "kaksoisluumen")
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kiitos"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search