Glossary entry

English term or phrase:

compensation team

Finnish translation:

kompensaatiotiimi; kannustintiimi

Added to glossary by Eija Teppo
Mar 26, 2009 23:51
15 yrs ago
English term

compensation team

English to Finnish Bus/Financial Finance (general) Company´s team in service for employees
A team helping employees to understand compensation related rights, implement instruments...

Mikähän se voisi olla suomalaisittain sanottuna - kompensaatio-osastoa tai tiimiä ei taida olla
Proposed translations (Finnish)
4 +1 kompensaatiotiimi; kannustintiimi

Discussion

Eija Teppo (asker) Mar 26, 2009:
Jos yksittäistä termiä ei ole, kääntäisin työntekijöiden eduista vastaava tiimi

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

kompensaatiotiimi; kannustintiimi

"työntekijöiden eduista vastaava tiimi" on tavallaan oikein, mutta antaa mielestäni väärän mielikuvan jonkinlaisesta edunvalvontaryhmästä. Siitähän ei todellakaan ole kysymys, vaan kyseessä on työnantajan strategian mukaan toimiva tiimi.

Jos tiimi käsittelee ainoastaan kannustimia, kannustintiimi voi olla ok. Jos heidän työnkuvaansa on työntekijän koko kompensaatio, voisi palkka- ja kannustintiimi tai palkka- ja palkitsemistiimi olla osuvampi.

Toisaalta olisin valmis käyttämään kompensaatiotiimiäkin, sillä kompensaatiota käytetään yleisesti henkilöstöhallinnon kielessä. Se on selkeä ja täsmällinen uudissana, jolle on paljon käyttöä nykyisten eri komponenteista koostuvien palkitsemiskäytäntöjen vuoksi.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-03-27 06:15:24 GMT)
--------------------------------------------------

Kompensaatio on laajalti käytössä suomen kielessä, ja nimen omaan ko. merkityksessä (ks. laittamani linkki). Olen myös ollut henkilöstöstrategiatyössä mukana ihan hands-on, ja kompensaatio on yleisin sana mitä palkitsemisesta tai palkkauksesta käytetään. Silloin puhutaan kompensaatiotiimistä, jos tiimi vastaa henkilöstöhallinnon kyseisestä osa-alueesta.

Mielestäni käännösehdotuksesi nimenomaan ei ole "turvallinen", koska se on helppo tulkita väärin.

Kukahan ne uudet sanat sitten suomeen luo, jollei kääntäjät? ;-)
Note from asker:
Kompensaatio on kyllä hyvä sana, mutta en menisi luomaan suomen kieleen sanoja, joita en tiedä siellä olevan käytössä - viitaten kompensaatio - tai kannustintiimiin. Perustelusi on hyvä - tarkemmin minulla ei ole tiedossa tiimin toimenkuva, joten pitäydyn mielelläni turvallisessa käännöksessä.
Peer comment(s):

agree Timo Lehtilä : Jussi on käsitellyt aihetta ansiokkaasti. Ei kääntäjän pidä tuntea epäonnistuneensa, kun ammattilaisen selkeän harkinnan jälkeen päätyy uudissanaan; paljon hepposemminkin perustein on sanoja kieliin luotu ja tuotu; ylpeä sen sijaan pitäisi itsestään olla
1 day 14 hrs
Kiitos, Timo! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Päädyin käyttämään kompensaatiotiimiä - kiitokset suuret!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search