Glossary entry

English term or phrase:

Workable area: H-55, W-108.

Finnish translation:

työskentelyalue: h-55, w-108

Added to glossary by finntranslat (X)
Feb 22, 2008 15:18
16 yrs ago
English term

Workable area: H-55, W-108.

English to Finnish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Kun nyt täällä Prozissa tuntuu olevan joukkoa paikalla, niin kysynpä vielä yhtä asiaa, joka on mieltäni askarruttanut, vaikkakin ajattelin, että saattaisin sen ajan mittaan itsekin keksiä.

Eräässä sähkölaitekaapissa on myös sisäovi, johon voidaan asentaa namikoita ja mittareita. Siitä kerrotaan lisäksi seuraavaa:

Usable depth between inner and external door: 35mm, adjustable depth position with AMG accessory. Workable area: H-55, W-108.

Sain jo ahaa-elämyksen, että tässä 'H' tarkoittaisi korkeutta ja 'W' leveyttä. Ahaa-tulva on nyt kuitenkin jumissa siltä osin, etten osaa sanoa, minkä korkeudesta tai leveydestä voisi olla kyse.

Voisi ajatella, että kyse oli alueesta, jolle näitä kojeita voi sijoittaa, mutta silloin lukujen pitäisi olla sentteinä, eikä se vaikuta todennäköiseltä.

Toinen ajatukseni on, että se voisi tarkoittaa sitä, kuinka suuren aukon sisäoveen (="kojetauluun") saa tehdä.

Ja aitoenglantilaiselle ilmaisun merkitys saattaakin olla heti ja itsestään selvä.
Proposed translations (Finnish)
3 +1 työskentelyalue: h-55, w-108
4 +1 työskentelytila
Change log

Feb 27, 2008 18:41: finntranslat (X) Created KOG entry

Discussion

finntranslat (X) Feb 27, 2008:
taisi kalja kihahtaa liikaa hattuun ;)
Timo Lehtilä (asker) Feb 23, 2008:
AHAA! Puskin kataloogia suomeksi 14 tuntia yhteen menoon
kuin joskus nuorempana hullunlailla 20h per pv 2vko.

Vaimo lähti likan kanssa Tampereelle pariksi päiväksi.
Lähden myöhäisillasta soitannolliseen saluunaan yhdelle oluelle.
Sielläpä onkin paljon tuttuja jätkiä.
Otetaanpas, taas. Menee vähän överiksi.

Aamulla silmäilen kataloogia vähän sumuisin ajatuksin.
Kummallisia piirustuksissa nuo H-, W-, D- mitat.
Ja siten tulee se...Se...AHAA!
H-55 tarkoittaa oven korkeus miinus 55 mm.
Näin käytettävissä oleva korkeus tulee kerralla määriteltyä kaiken korkuisille oville, joita alapuolella on pitkä luettelo.

Mietin vielä, mahtavatko suomalaiset kaapittajat tietää tuon. Varmaankin.
Eikä sitä ehkä passaa suomennoksessa selittääkään. Ammattisalaisuus.
Kohta muuten kaikki diletantitkin tulee pro-kaapittajien reviirille.

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

työskentelyalue: h-55, w-108

kertoo siis sen alueen, jolle noita namiskoita voi asentaa. alue on varmaankin vielä muutoin merkitty samoin kuin tietokoneen sisäosa, johon emo asennetaan.
Peer comment(s):

agree MiaK : Työskentelyalue kuulostaa minun korvaani paremmalta kuin työskentelytila.
11 hrs
kiitos mia. mielestäni kyseessä on pikemminkin alue kuin tila, koska tilaksi voidaan käsittää mm. laatikon sisäosa.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tästä oikeastaan voisin antaa pisteet itselleni, mutta kun se ei ole mahdollista. Kehua tietysti tässä vähän itseään voi. Ja moittiakin tosin, sillä olin nimenomaisesti kiinnostunut noiden 'h-55, w-108' merkityksestä, mikä tietysti olisi pitänyt tuoda kysymyksen asettelussa paremmin esille."
+1
12 mins

työskentelytila

Sen enempää perehtymättä, lukisin tuon tarkoittavan aluetta, jolla voidaan tehdä töitä tai jota voidaan työstää, millimetreissä. Ja yes, H on korkeus ja W leveys. Auttaako lainkaan?
Peer comment(s):

agree Desmond O'Rourke : työskentelytila on varmaan mitattu tässä sentteinö
47 mins
neutral MiaK : Tässä on nyt kyse nyansseista, mutta minusta työskentelytila on sellainen tila, johon mennään itse työskentelemään (esim. toimisto).
11 hrs
neutral finntranslat (X) : samaa mieltä mian kanssa valitettavasti
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search