Glossary entry

Bosnian term or phrase:

Odbor etažnih vlasnika

English translation:

Condominium Owners' Committee

Added to glossary by Dusica Cook
Jul 21, 2005 12:32
18 yrs ago
19 viewers *
Bosnian term

Odbor etažnih vlasnika

Bosnian to English Other Real Estate
Treba mi termin kao takav. Inače, to je odbor sačinjen od osoba koje žive u jednoj stambenoj zgradi, koji su privatizirali svoje stanove i tako postali "ETAŽNI VLASNICI". Nadam se da je ovo dovoljno objašnjenje. Neki traže da to prevodim kao Tenants' Council, ali to meni zvuči kao 'kućni savjet', što i jest i nije to TO. Jednom sam ga prevela kao Board of Housing Unit (ili flat) Owners, al' to mi je totalno bukvalno i ne sviđa mi se. Već sam, koliko sam znala (jer sam nova), pretražila KudoZ, nisam ništa slično uspjela naći. Hvala na pomoći!

Discussion

Mihailolja Jul 21, 2005:
I see your point, in the UK the word "Owners" doesnt really go here although I can see why it fits with vlasnici very well. Whether the residents are owners ( private flats) or tenants (private or council tenants )they are all residents.Up to you Dusica!
Non-ProZ.com Jul 21, 2005:
For Mihailolja Well, actually, they bought flats and gained property rights over those, and that is how they become elegible to be called 'eta�ni vlasnik'... The board is consisted of owners. I hope additional info helps help me. Thanks.

Proposed translations

+4
2 hrs
Bosnian term (edited): Odbor eta�nih vlasnika
Selected

Condominium Owners' Committee

Etazni vlasnici su vlasnici pojedinih stambenih jedinica u zgradi sa vise stanova. Takva zgrada se na engleskom zove condominium.
Condominium:
1. One of the dwelling units in a condominium.
2. Housing consisting of a complex of dwelling units (as an apartment house) in which each unit is individually owned.

Speciality definition:
An apartment house in which each apartment is bought and owned individually as if it were a house. The land the building is on is usually held by a corporation.
A single dwelling unit in a multi-unit structure in which each unit is individually owned. The owner holds legal title to his or her unit and owns the common areas (roof, basement, halls, stairs, etc.) and land jointly with other unit owners. An owner may live in his or her condominium, rent it or sell it.

http://www.websters-online-dictionary.org/definition/condomi...



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 12 mins (2005-07-21 19:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

Radi lakšeg upoređenja sa gore navedenim definicijama dajem i naredne citate:
“Etažnim vlasnikom, u smislu ovog zakona, smatra se vlasnik stana, poslovne prostorije ili garaže kao posebnog dijela zgrade kao i nosilac prava raspolaganja na posebnom dijelu zgrade u državnoj svojini.”
Zakon o održavanju stambenih zgrada, Sl. glasnik Republike Srpske 16/02
http://www.zibl.com/l_odrzavanjezakon.asp
„Etažni vlasnici imaju nedjeljivo zajedničko pravo vlasništva na zajedničkim dijelovima zgrade koji služe njihovim posebnim dijelovima i nedjeljivo zajedničko pravo vlasništva na zemljištu na kome je zgrada izgrađena, ako zakonom nije drugačije određeno.“
Zakon o korišćenju, upravljanju i održavanju zajedničkih dijelova i uređaja zgrade, Službene novine Tuzlanskog Kantona, br. 7/00
www.forumtz.com/bos/download/ Zakon%20o%20koristenju%20zajednickih%20prostorija.doc
Peer comment(s):

disagree Nedzad Selmanovic : http://www.redas.com/html/redasnews/DetailsDisplay.asp?msgid... dalje, ja kao vlasnik stana nemam prava na zajednicke prostorije. definicija koju ste dali se odnosi na sistem u zapadnim zemljama dok su u Bosni drukcije rjesena ta pitanja.
31 mins
Nisam sigurna da ste u pravu ako živite u Bosni, vidite naknadno dodate citate u mom odgovoru. A primjer iz Singapura ne mora obavezno da bude ilustrativan za B&H.
agree Besmir (X) : Ovo bi bio najbolji termin jer se, kao prvo, radi o stanarima u istoj zgradi, kao drugo 100% vlasnicima stana, i kao trece o ljudima koji imaju ista prava kakva ovi ljudi imaju u Bosni (dijele krov, ulaz, smetljarnik i slicno).
4 hrs
Hvala, meni se čini da je sadržaj pojma condominium owner i etažni vlasnik praktično isti.
agree V&M Stanković : "Etažni vlasnici imaju nedjeljivo zajedničko pravo vlasništva na zajedničkim dijelovima zgrade...i nedjeljivo zajedničko pravo vlasništva na zemljištu..",detaljnije: http://www.forumtz.com/bos/download/Zakon o koristenju zajed...
4 hrs
Hvala, Vesna, očigledno smo u isto vreme nabasale na isti primer.
agree Marina Jovanovic
5 hrs
Hvala Marina.
agree RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
11 hrs
Hvala.
neutral Mihailolja : Zdravo Miomira, jedino mi "condominium" zvuci Amerikanski ;-))
16 hrs
Zdravo, Mihailo! Može biti, ne znam koji bi bio BE pandan, a i Dušica nije navela koja joj varijanta treba.
agree Tanja Abramovic (X) : na pr. ja i moja porodica imamo condo(minium) u jednoj zgradi (building); "odbor" vlasnika u nasoj zgradi se zove "Homeowners' Association Board".
2 days 12 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala svima što ste se potrudili dati odgovor na ovo pitanje."
37 mins
Bosnian term (edited): Odbor eta�nih vlasnika

Residents Committee

I'm sure there are lots of options here but that's my 5p.;-)I use the word "Residents" precisely because it doesnt specify whether the people living in the flats are owners or tenants. Hope that helps.
Peer comment(s):

agree Azra (X) : I strongly agree. This was the suggestion of a lawyer, native UK-English speaker
2 mins
Hvala Azra
disagree Nedzad Selmanovic : The question is about owners (vlasnici) despite of whether they are living in there or not.
1 hr
Fair enough what do you suggest Nedzad?
neutral vorloff : No way, Jose. First of all, there needs to be an apostrophe after residents, and second, that's not how we say it in the US. See answer below (i.e. mine): No, ice cream will not do it - this is war!!!
22 hrs
Something went wrong...
-1
40 mins
Bosnian term (edited): Odbor eta�nih vlasnika

strata council

Mozda Vam se ovo svidi. :-)
Pogledajte link za detaljnije objasnjenje.
Srdacno!
Something went wrong...
5 hrs
Bosnian term (edited): Odbor eta�nih vlasnika

homeowners' committee

za razliku od 'residents' committee'
Peer comment(s):

disagree Nedzad Selmanovic : John, homeowner moze biti i vlanik kuce, zar ne? ovdje se ipak radi o vlasnicima stanova unutar stambenih zgrada, a ti stanovi su otkupljeni od strane dosadasnjih stanara.
1 hr
homeowner je vlasnik bilo koje vrste stana
agree Maida Kojic-McAndrew
21 days
Something went wrong...
2 hrs
Bosnian term (edited): Odbor eta�nih vlasnika

apartment owners council

etazni vlasnici je malo kompleksan pojam da bi se preveo kao takav i djeluje zbunjujuce i na bosanskom a kamoli na engleskom. stoga, posto sam i sam vlasnik stana, a unutar iste etaze ima ih jos tri, ja vam predlazem najjednostavnije moguce rjesenje.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 22 mins (2005-07-21 18:55:31 GMT)
--------------------------------------------------

Uz konstataciju Besmiru:

Klikom na vas link se ne dobije nista vezano za tematiku, vec probleme studenata sa smjestajem u studenstik domovima (kampusima). Vi poredite nebo i zemlju kao dva istovjetna pojma. Korisno, nema sta.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 42 mins (2005-07-21 23:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

Uz konstatciju Miomiri:

kako bih stekao pravo na garazu, poslovni prostor i podrum, morao sam dobiti saglasnost najmanje jedne trecine vlasnika stanova u citavom stambenom objektu. Vjerovali ili ne, kad su u pitanju stanovi koji nisu otkupljeni, a ima ih jos takvih, trebala mi je i saglasnost trenutnih vlasnika, tj. pravnih lica koje su raspolagale vlasnickim pravom na tu imovinu. Stubiste, zatim parking prostor (javni prostor), zemljiste na kojem je stambeni objekat izgradjen (u vlasnistvu opcine, i kako trenutno stvari stoje nema sanse da se otkupi od strane sadasnjih vlasnika stanova), te prostorije kotlovnice centralnog grijanja u sastavu zgrade ne ulaze u sastav korisnog stambenog prostora i time vlasnistvo nad tim prostorima ne pripada da nas nazovem \"stanarima\".
Druga stvar, ne placamo kiriju, tj stanarinu, ali placamo troskove odrzavanja javnih i zajednickih prostorija, te grijanja i odrzavanja grejnih, vodovodnih i elektricnih instalacija i vodova. Takodje placamo i naknadu na zemljiste na kojoj je objekat izgradjen, i ta je naknada obracunata srazmjerno povrsini korisnog stambenog prostora koji je unesen u katastarske knjige.
Sve u svemu, vlasnik ste stambenog prostora (povrsine).
Isto tako, za djelatnost koju namjeravate voditi u sklopu poslovnog prostora unutar zgrade, takodje trebate saglasnost \"stanara\" prije nego sto otpocnete sa daljom procedurom.
Treba li jos navoda?
Radi samo djelica svih ovih navoda i procedura kroz koje sam prosao, ne slazem se sa datim prijedlozima, pogotovo ne sa condominium, gdje su pitanja vlasnistva i ostalih prava i obaveza striktno izregulisana, sto se ni u kom slucaju se ne moze porediti sa trenutnim stanjem kod nas.

sretno, a pogotovo sretno vam zelim prilikom eventualne kupovine stana u BiH.
Peer comment(s):

neutral Mihailolja : ok....a straightforward translation.................ps your link on the Serbian forum doesnt work ;-)
8 mins
yes, a straight forward one, no other soultion. the link works fine. try again.
disagree Besmir (X) : Americko shvacanje ovog termina je da je to udruzenje koje djeluje na nivou grada, a ciji su clanovi vlasnici stanova: http://scholar.lib.vt.edu/vtpubs/spectrum/sp960822/1d.html Koliko sam ja shvatio, kolegici treba termin za vlasnike na nivou zgrade.
4 hrs
da li je americko shvatanje ovako ili onako, odgovor mozete potraziti u americi. ekvivalent trazenom pojmu treba odslikavati realno stanje na terenu, na kojem vi na zalost niste i nemate potpuno shvatanje ukupne situacije koliko vidim.
neutral Miomira Brankovic : Prema definiciji iz BH propisa, etažni vlasnici su i vlasnici poslovnog prostora ili garaža u zajedničkoj zgradi, a ne samo stanova.
5 hrs
e pa kad ste vec spomenuli, ja posjedujem i poslovni prostor, garazu, a bogami i podrum, koje sam kupio posebno i ne smatraju se dijelom korisnog stambenog prostora. kad bih iste prodavao, sklapao bih poseban ugovor za svaki od navedenih objekata.
agree RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic : da, i ovo je sasvim prihvatljivo
11 hrs
hvala
Something went wrong...
+1
16 hrs
Bosnian term (edited): Odbor eta�nih vlasnika

Homeowners' Association Board

Peer comment(s):

neutral Mihailolja : Hi Vera, is this what is used across the water? For UK ears it sounds American.Ciao. Wow! I think I'll just leave you 'homeowners" in your "condominiums" LOL!!!I'll treat you to an ice cream but NO agree, vazi?
2 hrs
Yes, it is exactly what we say across the pond. What's wrong with Americanisms? Don't mess with me, Mihailolja: I don't need you neutralisms. Remind me to kick your UK tush. You better put a big fat "agree" after this. You're ruining my career!!
agree Tanja Abramovic (X) : upravo ga tako zovu u mojoj zgradi
1 day 22 hrs
Thank you, Tanja! It's exactly what we call it here...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search