Nov 9, 2021 15:14
2 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

expectativas humanas y de personalidad

Spanish to English Social Sciences Human Resources mission statements
In a document from Spain for translation to British English. Talking about corporate vision

"El primer punto de su misión se centra en sus trabajadores creando un ambiente laboral dentro de la Compañía en el que todos se respeten y puedan desarrollar sus expectativas, no solo profesionales, sino humanas y de personalidad."

I am just not clear what "expectativas humanas" and "expectativasde personalidad" might be

Proposed translations

+1
18 mins

professional, human, and personal goals/development

I think either "development" or "goals" would work with the meaning here, though the author does use "desarollar" earlier, so I lean toward the latter.

Human and personal development in the workplace described here:
https://thriveglobal.com/stories/the-importance-of-human-dev...
https://profiletree.com/personal-development-in-your-workpla...

Maybe taken together you could translate it to something like "... they can develop their goals, not just professionally, but also in terms of human and personal growth."
Peer comment(s):

agree philgoddard : I don't think "human" adds anything - it means the same as "personal", and you could just say "professional and personal growth".
1 hr
Something went wrong...
19 mins

goals, on a human and personal level (see full answer below)

This answer required a little bit more space. I would say "...and can work towards their goals, not only on a professional level, but also on a human and personal level."

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2021-11-09 15:44:01 GMT)
--------------------------------------------------

I thought of another possibility: "and can work towards their goals, not only professionally, but also on a human and personal level."
Something went wrong...
30 mins

personal growth and development goals

The company's aim is for workers to develop professionally and also beyond that. I would refer to 'human and personality goals' as 'personal growth and development goals'.
It will depend on the ethos of the company though, eg Starbucks' vision is to 'nurture human spirit', so something like that might work too.
Something went wrong...
+1
1 hr

their professional, human and personal prospects

"develope their professional..."
According to OED, a prospect "is the possibility that something will happen."

Peer comment(s):

agree Francois Boye
27 mins
Something went wrong...
+1
17 hrs

personal potential

I agree with Phil's comment above, that "human" is redundant, being synonymous with "personal".
Thus, "desarrollar sus expectativas, no solo profesionales, sino humanas y de personalidad" can be reduced in translation to:
"...realise their professional and personal potential..."
(I'm a bit fed up seeing "goals" and "develop/development" sprinkled through this kind of text)
Example sentence:

Many accountants and professionals fail to realise their professional potential.

Measures which enable both women and men to realise their professional potential

Peer comment(s):

agree Toni Castano : This a good scenario for linguistic simplification. The Spanish source is redundant.
24 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search