Feb 27, 2021 14:20
3 yrs ago
14 viewers *
English term

pulled over this cutout

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste "pulled over this cutout"?
"cutout" lo tradurrei con "ritaglio" (o, eventualmente, "apertura").

"The profile element has a cutout so that when the locking device is pulled over this cutout, the preload of the lock will cause the locking device..."



Grazie!
Change log

Apr 15, 2021 09:19: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

il dispositivo di blocco viene tirato (in modo da trovarsi) al di sopra di questa apertura/foro

Oppure: "tirato fino a raggiungere questa apertura / questo foro"
Peer comment(s):

agree Giacomo Di Giacomo
1 day 18 hrs
Grazie mille Giacomo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins

tirato e portato sopra questa apertura

il dispositivo di chiusura viene tirato e portato sopra questa apertura
Something went wrong...
+1
4 hrs
English term (edited): when the locking device is pulled over this cutout

quando si esercita trazione sul dispositivo di serraggio in modo da coprire tale intaglio

A volte è meglio rigirare tutta la frase, e nei brevetti suona meglio "tale" per "this".
Peer comment(s):

agree Claudia Sorcini
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search