Feb 27, 2021 14:20
3 yrs ago
14 viewers *
English term
pulled over this cutout
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Come tradurreste "pulled over this cutout"?
"cutout" lo tradurrei con "ritaglio" (o, eventualmente, "apertura").
"The profile element has a cutout so that when the locking device is pulled over this cutout, the preload of the lock will cause the locking device..."
Grazie!
"cutout" lo tradurrei con "ritaglio" (o, eventualmente, "apertura").
"The profile element has a cutout so that when the locking device is pulled over this cutout, the preload of the lock will cause the locking device..."
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
Change log
Apr 15, 2021 09:19: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
il dispositivo di blocco viene tirato (in modo da trovarsi) al di sopra di questa apertura/foro
Oppure: "tirato fino a raggiungere questa apertura / questo foro"
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
tirato e portato sopra questa apertura
il dispositivo di chiusura viene tirato e portato sopra questa apertura
+1
4 hrs
English term (edited):
when the locking device is pulled over this cutout
quando si esercita trazione sul dispositivo di serraggio in modo da coprire tale intaglio
A volte è meglio rigirare tutta la frase, e nei brevetti suona meglio "tale" per "this".
Something went wrong...