Glossary entry

English term or phrase:

Healthcare−Hospital Disinfectant

Spanish translation:

Desinfectante para uso en centros de salud/atención médica y hospitales

Added to glossary by Lydia De Jorge
Mar 3, 2020 01:10
4 yrs ago
20 viewers *
English term

Healthcare−Hospital Disinfectant

English to Spanish Medical Medical (general) Healthcare−Hospital Disinfectant
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con una expresión al español relacionada con un desinfectante: “Healthcare−Hospital Disinfectant”. Muchas gracias:


{Optional Claims}

For Use in Healthcare Facilities
For use as a Healthcare−Hospital Disinfectant
For use as a (Healthcare−Hospital) (Hospital−Healthcare) Disinfectant and (General Use) (Multiple Use) Disinfectant

HaloFogger:
Disinfectant Fogging Solution
Change log

Mar 19, 2020 19:39: Lydia De Jorge Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Desinfectante para uso en centros de salud/atención médica y hospitales

sugg

--------------------------------------------------
Note added at 16 days (2020-03-19 19:39:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegra haber podido ayudarte. Saludos.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : Si es para LatAm y/o publicidad, mejor esta opción ¡saludos!
40 mins
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Lydia."
59 mins

desinfectante hospitalario

ver link
Something went wrong...
+1
1 hr

desinfectante de ámbito sanitario [de uso médico] y hospitalario

Tanto de ámbito sanitario como de uso médico los puedes utilizar como traducción de healthcare (disinfectant) en este caso. Hospitalario (desinfectante hospitalario) es también traducción natural de hospital disifectant.

Así,
desinfectante de ámbito sanitario y hospitalario
o bien
desinfectante de uso médico y hospitalario
diría que resuenan como opciones más que razonables de traducción en tu caso.
Peer comment(s):

agree Víctor Zamorano : me gusta
8 hrs
Gracias, Victor ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search