Nov 7, 2019 12:06
4 yrs ago
3 viewers *
English term

attorney or medical liens

English to French Law/Patents Law (general)
Please provide copies of any attorney or medical liens or any other liens that you signed.

Discussion

Cyril Tollari Nov 11, 2019:
Cyril Tollari Nov 8, 2019:
"Charging-lien" est une des formes que prend le "attorney's lien". "Attorney's lien" peut aussi être un "retaining lien".

privilège-grèvement
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-contracts/6...

Dans les deux cas (attorney's lien et medical lien), je pense qu'il s'agit de formulaires à remplir.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

provision (à valoir) sur honoraires d'avocat ou frais médicaux

https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Attorney's Li...
Attorney's Lien
The right of a lawyer to hold a client's property or money until payment has been made for legal aid and advice given.
In general, a lien is a security interest used by a creditor to ensure payment by a debtor for money owed. Since an attorney is entitled to payment for services performed, the attorney has a claim on a client's property until compensation is duly made.

https://definitions.uslegal.com/m/medical-lien/
Medical Lien Law and Legal Definition
Medical Lien is the right of a health care provider, doctor, or hospital to assert an interest in personal injury recoveries of its patients.

https://www.europe-lawyer.com/fr/honoraires/
provision (à valoir) sur honoraires d'avocat

http://residencechateau.fr/chambres_tarifs_leChateau.html
provision sur frais médicaux

(plus rare en France)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-11-07 21:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

S'agissant de "copies", il faudrait donc tourner la phrase de façon à parler de documents ou de pièces signées - par exemple :
"Veuillez fournir les copies des attestations de provision (à valoir) sur honoraires d'avocat ou frais médicaux, ou de toute autre garantie que vous avez signée."
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
8 hrs
Merci Gilou !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+1
9 hrs

privilèges d'avocat ou médicaux

Veuillez fournir copies de privilèges d'avocat ou médicaux, ou de tout autre privilège que vous avez signé.

privilège d'avocat
http://www.cttj.ca/Documents/liendiversDNT-BT106_000.pdf

Medical Lien is the right of a health care provider, doctor, or hospital to assert an interest in personal injury recoveries of its patients.
https://definitions.uslegal.com/m/medical-lien/

Attorney’s lien refers to the right of a lawyer to hold a client's property or money until payment has been made for legal aid and advice given.
https://definitions.uslegal.com/a/attorneys-lien/

Pas de lien francophone pour "medical lien" ou "hospital lien", puisque les pays francophones ne présentent pas de cas similaires aux Etats-Unis dans le domaine de la santé et du droit de sûreté. Par analogie et concordance des définitions, on aura "privilège médical" ou "privilège d'hôpital".
Peer comment(s):

agree Daryo
2 days 12 hrs
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search