Glossary entry

English term or phrase:

calling on (In this context)

Portuguese translation:

...nos últimos sete anos a empresa farmacéutica tem mantido (constante) contacto com...

Added to glossary by Mary Palmer
Jul 23, 2011 16:48
12 yrs ago
2 viewers *
English term

calling on (In this context)

English to Portuguese Medical Medical (general)
Hello everyone! How would you translate the term "calling on" into Portuguese in this context? I just can't come up with a good translation. I thought of the term "convidar" but I am not really sure if it would fit well in this context...



This document is about the account team/leads of a major pharmaceutical company wanting to do business with a major public hospital in Brazil (selling drugs for cancer treatment).



Thanks for the help! :)



Here's the context:


XXX is a major pharmaceutical company

XX is a public hospital in Brazil.


XXX (pharmaceutical company) has been **calling on** XX (Public Hospital in Brazil) for the past 7 years. From your perspective, there is strong alignment between XXX and XX clinic directors like Dr. (NAME OF A DOCTOR). Alignment with others on the executive team like hospital administrator Dr.(NAME OF A DOCTOR) is still to be developed but you suspect, of increasing importance given that healthcare-related strategic goals are driven at the executive level and not at the level XXX is accustomed to dealing with.

Discussion

Mary Palmer (asker) Jul 23, 2011:
I also thought of saying something like "tem mantido contato" ou "vem mantendo contato". Anyway, I will think about it while I wait for more suggestions... :)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

...nos últimos sete anos a empresa farmacéutica tem mantido (constante) contacto com...

Eu diria assim em PT-PT.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2011-07-27 12:33:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure Mary.
Peer comment(s):

agree Margarida Ataide
16 hrs
0brigada Itineuropa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Connie!! :)"
+1
3 mins

(tem estado) visitando; (faz 7 anos que) visita

Acho que quer dizer o mesmo que "visit" em este contexto, assim que seria: tem estado visitando OU faz 7 anos que visita ...

Mike

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-23 16:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

My pleausre, Mary
Note from asker:
Thanks for your suggestion Mike :)
Peer comment(s):

agree coolbrowne : Sim, mas a forma é "XXX tem visitado XX (nos últimos sete anos)". Não cabe "tem estado" em português
5 mins
obrigado, coolbrowne - "tem visitado" - obrigado pela lição, também - Mike
Something went wrong...
26 mins

(a compania farmacéutica) tem intervindo/interagido com (o hospital) pelos ultimos 7 anos

Meaning that the company has either intervened or interacted with the hospital for years.
Something went wrong...
1 hr

envolvida com

envolvida com

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-23 18:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

..........envolvida com.........
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search