Feb 1, 2011 09:40
13 yrs ago
English term

Interdeck lampheads

English to French Tech/Engineering Printing & Publishing Impression et séchage UV
Phrase :
Interdeck lampheads can be moved to alternative positions along the machine....

Merci de votre aide.

Discussion

Lucie Perrin (asker) Feb 1, 2011:
lampe de séchage : curing lamp.
"Lamphead" a une signification différente si ce mot a été choisi, car on retrouve dans le texte le mot "lamp" ?
ainsi que " interdeck"...

Proposed translations

2 hrs
Selected

blocs-lampes de séchage intergroupe

c'est un peu long.
Dans le glossaire du client, on trouve Lamphead : The part of the UV system fitted to the printing or coating machine that houses the UV lamp, reflector and shutter mechanism.

L'interdeck, sécheur intergroupe si vous tenez à le traduire, est un sécheur placé entre les groupes d'encrage pour l'impression humide sur humide, ou avant le retournement pour l'impression recto verso.

Dans ce contexte, bloc-lampe et sécheur intergroupe peuvent être considérés comme synonymes. Je ne surtraduirais pas.

curing lamp = lampe de séchage, mais uniquement pour encres UV

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-02-01 12:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

Des blocs-lampes, mais un bloc-lampe s'il n'y a qu'une lampe UV par sécheur intermédiaire. Ce qui semble être le cas.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de votre aide."
20 mins

lampes de séchage

Telle que je comprends l'expression (interdeck = chambre de séchage).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search