Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
positionnement
Spanish translation:
situación de fechas
Added to glossary by
Mariana Zarnicki
Jun 12, 2010 21:23
13 yrs ago
French term
positionnement
French to Spanish
Other
SAP
Ce document décrit les modes opératoires permettant de modifier un profil annuel
modifier le nombre et le type d'interventions à planifier
modifier les périodes d'indisponibilités,
modifier le ***positionnement*** des interventions dans le calendrier hebdomadaire.
Esta hablando de planes de mantenimiento.
No me gusta posicionamiento, ni ubicación, ni colocación...
Pensé en agendado, pero no existe.
¿Alguien conoce el término apropiado?
Muchas gracias
modifier le nombre et le type d'interventions à planifier
modifier les périodes d'indisponibilités,
modifier le ***positionnement*** des interventions dans le calendrier hebdomadaire.
Esta hablando de planes de mantenimiento.
No me gusta posicionamiento, ni ubicación, ni colocación...
Pensé en agendado, pero no existe.
¿Alguien conoce el término apropiado?
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 | situación de fechas | Pablo Bouvier |
4 | posición, situación, encuadre, ajuste | Luis Alvarez |
4 | planificación/programación/integración | SCG traduction |
Proposed translations
11 days
Selected
situación de fechas
ver enlace
--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2010-06-24 08:31:14 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí está bastante claro que no se refiere a ningún posicionamiento en el sentido hispano de ubicación, sino a las «fechas de inicio y fin del mantenimiento» y, en consecuencia, a los «períodos de no disponibilidad» de las unidades que deben mantenerse.
--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2010-06-24 08:44:38 GMT)
--------------------------------------------------
Para un servidor, la traducción definitiva quedaría así:
Modificar los períodos de no disponibilidad/es;
Modificar las fechas de las medidas ( de mantenimiento ) en el calendario semanal.
Observaciones:
a) El plural de las no dispobilidades en francés, según mi criterio, se debe a que se pueden tomar medidas de mantenimiento simultáneas en varias unidades distintas.
He puesto "de mantenimiento" entre paréntesis porque en la jerga de SAP, /intervention/ puede ser la abreviación de /intervention d'entretien/, que se traduce por "medida de mantenimiento".
--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2010-06-24 13:31:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias, Mariana!
--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2010-06-24 08:31:14 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí está bastante claro que no se refiere a ningún posicionamiento en el sentido hispano de ubicación, sino a las «fechas de inicio y fin del mantenimiento» y, en consecuencia, a los «períodos de no disponibilidad» de las unidades que deben mantenerse.
--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2010-06-24 08:44:38 GMT)
--------------------------------------------------
Para un servidor, la traducción definitiva quedaría así:
Modificar los períodos de no disponibilidad/es;
Modificar las fechas de las medidas ( de mantenimiento ) en el calendario semanal.
Observaciones:
a) El plural de las no dispobilidades en francés, según mi criterio, se debe a que se pueden tomar medidas de mantenimiento simultáneas en varias unidades distintas.
He puesto "de mantenimiento" entre paréntesis porque en la jerga de SAP, /intervention/ puede ser la abreviación de /intervention d'entretien/, que se traduce por "medida de mantenimiento".
--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2010-06-24 13:31:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias, Mariana!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias...
¿Podrías decirme dónde encontrar el glosario de referencia?"
1 hr
posición, situación, encuadre, ajuste
Creo que cualquiera de estas te puede servir
12 hrs
planificación/programación/integración
Otras posibilidades.
--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2010-06-13 17:21:42 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Mariana,
Lo siento.
Personalmente, "posicionamiento" no me desagrada ; le quedaría el mismo sentido que en el texto original.
Un saludo,
Sandra
--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2010-06-13 17:21:42 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Mariana,
Lo siento.
Personalmente, "posicionamiento" no me desagrada ; le quedaría el mismo sentido que en el texto original.
Un saludo,
Sandra
Note from asker:
Me parecen muy adecuadas tus opciones pero, lamentablemente, tengo que utilizar esas tres palabras como traducción de otras :). ¿Posicionamiento estaría muy mal? Gracias. |
Something went wrong...