Aug 17, 2009 17:39
14 yrs ago
1 viewer *
inglês term
patient line
inglês para português
Medicina
Medicina: instrumentos
(Product Brand), with Anti-Reflux Valve and Y-Port on Patient Line.
I know what it is, I just do not know how to say it in Portuguese...
Thanks in advance! :)
I know what it is, I just do not know how to say it in Portuguese...
Thanks in advance! :)
Proposed translations
(português)
5 | linha de infusão (intravenosa ou endovenosa) | imatahan |
4 +4 | linha/via do doente | Mariana Moreira |
4 | cateter do doente (paciente) | Maria Teresa Borges de Almeida |
References
Em emergências... | felidaevampire |
Proposed translations
2 horas
Selected
linha de infusão (intravenosa ou endovenosa)
diz-se da conexão do soro/medicamentos ao paciente
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! :)"
+4
9 minutos
linha/via do doente
é mesmo linha que se diz:
ligação em Y na linha do doente
espero que ajude :)
ligação em Y na linha do doente
espero que ajude :)
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
0 min
|
Marlene, obrigada
|
|
agree |
Jorge Freire
35 minutos
|
Jorge, obrigada
|
|
agree |
Flavia Martins dos Santos
: ou linha do paciente
1 hora
|
Flávia, obrigada
|
|
agree |
Patricia Soares
1 hora
|
Patricia, obrigada
|
1 hora
cateter do doente (paciente)
Diria assim...
Reference comments
3 dias 8 horas
Reference:
Em emergências...
Aqui, quando em um atendimento de urgência, os médicos que têm que colocar um cateter venoso em um paciente dizem que têm que conseguir/colocar um "acesso".
Tentando ajudar... :)
Tentando ajudar... :)
Peer comments on this reference comment:
agree |
Christina Paiva
1 dia 1 hora
|
Chris, late response, I know, but thanks! :)
|
Something went wrong...