Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
V. a.
English translation:
Verdacht auf / suspected
German term
V. a.
5 +6 | Verdacht auf / suspected / | Sibylle Gray |
3 +11 | Verdacht auf/suspected | Susanne Schiewe |
3 +1 | probability of | Rolf Keiser |
V.a. | Gudrun Maydorn (X) |
Aug 9, 2009 17:23: Siegfried Armbruster changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Aug 9, 2009 19:03: Astrid Elke Witte changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Aug 10, 2009 13:38: Sabine Akabayov, PhD changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Aug 11, 2009 20:07: Sibylle Gray Created KOG entry
Non-PRO (4): Sibylle Gray, Harald Moelzer (medical-translator), Siegfried Armbruster, Sabine Akabayov, PhD
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Verdacht auf / suspected /
A little research would have clearly provided an answer.
Sibylle.
Verdacht auf/suspected
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-08-09 14:54:46 GMT)
--------------------------------------------------
s.a. http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/...
agree |
Sibylle Gray
1 min
|
thanks, Sibylle!
|
|
agree |
Martina Keskintepe
7 mins
|
danke, Martina
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
17 mins
|
danke, Harald
|
|
agree |
Ingrid Moore
34 mins
|
danke, Ingrid
|
|
agree |
Marga Shaw
40 mins
|
danke, Marga
|
|
agree |
Lirka
: you were the first one to post the answer, so my agree to you
2 hrs
|
thanks, lirka :-)
|
|
agree |
Wolfgang Laudemann
2 hrs
|
thanks, Wolfgang
|
|
agree |
Ana Krämer
2 hrs
|
thanks, analisa
|
|
agree |
milinad
8 hrs
|
thanks, milinad
|
|
agree |
Sabine Akabayov, PhD
22 hrs
|
danke, sibsab
|
|
agree |
robin25
1 day 14 hrs
|
probability of
Reference comments
V.a.
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/...
--------------------------------------------------
Note added at 54 Min. (2009-08-09 15:43:32 GMT)
--------------------------------------------------
Please use the term search option before posting a question. After all, this has been asked so many times before.
Something went wrong...