Glossary entry

Spanish term or phrase:

el boca-boca

English translation:

word of mouth

Added to glossary by Kit Cree
Sep 26, 2005 07:30
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

el boca-boca

Spanish to English Other Other coloquial
Me enteré por el boca-boca.

Proposed translations

+18
22 mins
Selected

word of mouth

another option
Peer comment(s):

agree Anabel Martínez
1 min
agree Martin Perazzo : I agree w/this option too!
38 mins
agree A. Oliva : I have seen this used a lot.
56 mins
agree Manitu Szerman (X) : I only agree with the first option (word of mouth). Grapevine gives a connotation of finding something out 'through other sources' or 'without someone else knowing'.
1 hr
agree Henry Hinds
2 hrs
agree moken : :O) I believe so too Kit (weak pun). :O)
2 hrs
agree Marina Lara Petersen : Yes, by word of mouth
3 hrs
agree tazdog (X)
4 hrs
agree Mapi
4 hrs
agree milliecoquis : agree
5 hrs
agree Margarita Gonzalez
5 hrs
agree transparx
6 hrs
agree Philippe Maillard
6 hrs
agree maryel
6 hrs
agree agtranslat
9 hrs
agree MGB : sí, el "grapevine" tiene otra connotación, claro que depende de tu contexto.
18 hrs
agree Daniel Coria
1 day 5 hrs
agree Gabriela Rodriguez
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+7
9 mins

I heard it through the grapevine

Una opción. Hay una canción con el mismo título.

"grapevine" son los rumores que corren de boca en boca
Peer comment(s):

agree Virginia Sádaba : Totalmente de acuerdo
14 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Elizabeth Slaney : Me parece perfecto
39 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Martin Perazzo
51 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Andy Lawson
1 hr
¡Muchas gracias y saludos!
agree Arcoiris
1 hr
¡Muchas gracias y saludos!
agree Henry Hinds
2 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
agree Mapi
4 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search