| વિષય | પોસ્ટ કરનાર જવાબો (વ્યુ) અદ્યતન પોસ્ટ |
 | Traducere automata a numerelor si a datelor in memoQ | 3 (2,834) |
 | Aberații legislative - Regulamentul de aplicare a legii 36/1995 | 11 (4,545) |
 | Traducator in strainatate, cum dau factura?? | 8 (4,213) |
 | [Autorizaţie MJ] Cum pot sa iau autorizatie de traducator MJ ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) | 196 (204,508) |
 | Campania de afiliere la ProZ.com de la jumătatea anului: cea mai ușoară decizie pe care o puteți lua | 0 (1,470) |
 | Conferința internațională ProZ.com 2014 | 4 (2,801) |
 | Câteva reflecții despre Kudoz | 11 (4,533) |
 | Traducător începător - despre Trados | 0 (1,683) |
 | curs limba engleza 901 | 0 (1,314) |
 | Traducere de poezie engleză – Sonetul XXVII de Shakespeare | 1 (2,210) |
 | Community rates (average) ( 1... 2) | 15 (8,247) |
 | Webinar on-line in italiana despre traducerea legalizata | 0 (1,541) |
 | Subtitrare si traducere filme | 1 (2,098) |
 | [PFA] Care este forma legala de colaborare intre 2 PFA | 5 (9,023) |
 | Cât câștigă un traducător începător? | 0 (1,725) |
 | Suspendare activitate PFA | 11 (14,721) |
 | Tips to improve your writing (for RO-EN Legal translators and not only) | 4 (2,730) |
 | Chestionar – Traduceri cu ajutorul calculatorului | 2 (2,203) |
 | Traduceri subtitrari filme | 4 (24,466) |
 | Cea mai bună soluție pentru activitate de traducător în România și Germania | 5 (3,052) |
 | Declarația 390 ( 1, 2... 3) | 41 (25,227) |
 | Pierderea autorizaţiei MJ la schimbarea domiciliului în străinătate? | 11 (7,176) |
 | Traducerea legalizată a unui document care conține greșeli de dactilografiere a unui nume propriu | 7 (3,418) |
 | Încălcarea unor reguli ProZ.com- doar un "delict cavaleresc"?? | 14 (1,859) |
 | Corectorul ortografic pt. limba română. Există şanse de îmbunătăţire, la Microsoft! | 2 (2,577) |
 | Convertor bun PDF -> DOC (Word) | 11 (11,645) |
 | Resurse sistemul de invatamant RO si posibilitatile de echivalare in traducere spre DE | 2 (2,148) |
 | inconștiență, lipsă de bun simț sau ambele ori , pur și simplu, lipsă de profesionalism ( 1, 2, 3... 4) | 58 (34,341) |
 | Limba română este limba oficială a Republicii Moldova | 8 (3,801) |
 | Off-topic: Ce mai citiţi? ( 1, 2, 3, 4... 5) | 73 (53,899) |
 | aplicaţii text to voice | 8 (7,294) |
 | Contract de colaborare pe drepturi de autor | 5 (3,299) |
 | De ce se traduce atât de aberant/ greşit ortografic din/ în germană? ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) | 98 (85,413) |
 | Autorizarea unui document in romana desi a fost tradus in engleza | 3 (2,515) |
 | Procedura in cazul interpretarii la sectia de politie | 4 (2,709) |
 | Salariu job combinat traducator + secretariat RO-DE-RO | 1 (2,136) |
 | Recenzie dictionar financiar engleza - romana | 2 (2,055) |
 | Despre ATR (Asociația Traducătorilor din România) | 1 (2,532) |
 | Campanie de afiliere/reinnoire final de an 2013 | 0 (1,345) |
 | Tarife pentru interpreti si traducatori autorizati din domeniul justitiei | 0 (1,864) |
 | Dictionar Juridic Roman -> Englez ( 1... 2) | 16 (69,428) |
 | Dicționar francez-român online | 9 (8,525) |
 | Text Integral -Oficiere Casatorie-Cluj Napoca | 1 (32,420) |
 | certificat de traducator vs. licenta | 13 (12,725) |
 | Mecanic motoare termice – definiţia din COR 1998 | 2 (3,390) |
 | asociatie interpreti in romania? formare interpreti | 2 (2,139) |
 | Upcoming powwow in Arad, Romania | 2 (2,415) |
 | Participare la o cercetare? | 3 (2,448) |
 | Este oare o ruşine să pui întrebări la KudoZ???? Unii cred că DA! ( 1... 2) | 17 (6,300) |
 | Off-topic: Ca să vă mai descreţiţi frunţile ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) | 393 (348,604) |