Wordfast e Trados: come scambiare le TM?
Thread poster: Lucia Messuti
Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 17:07
English to Italian
+ ...
Jun 1, 2007

Buongiorno
un cliente mi ha mandato un lavoro e una TM (di Trados) sia con estensione TXT che TMW.
Ho salvato il file come UNICODE. Quando però cerco di caricare la TM su wordfast per iniziare a lavorare mi dice che non è una memoria di WF.
Come faccio a utilizzarla? Mi sembrava che i due CAT tool fossero compatibili anche in termini di TM.
Grazie per l'aiuto e buon w-e a tutti !!
Lucia


 
myrcarromero
myrcarromero
Local time: 08:07
English to Spanish
Wordreference and TRADOS Jun 2, 2007

Lucia:

My Italian is better understanding than writing, sorry I can only communicate with you in Spanish, English and French. Choose the best. I have made conversions from Wordfast to Trados and viceversa. Basically the Translation Memory just changes the headlines, larger in Trados than in Wordfast. Send me a small TM file and I show you.
[email protected]

Hope it helps.

By the way, I love
... See more
Lucia:

My Italian is better understanding than writing, sorry I can only communicate with you in Spanish, English and French. Choose the best. I have made conversions from Wordfast to Trados and viceversa. Basically the Translation Memory just changes the headlines, larger in Trados than in Wordfast. Send me a small TM file and I show you.
[email protected]

Hope it helps.

By the way, I love Italy, the Italians, and the Italian. My New Year proposition is to read Dante in Italian by mid 2008.

Myriam
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast e Trados: come scambiare le TM?







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »