[Subtitling Rates] money matters - subtitling Thread poster: JulietteC
| JulietteC Local time: 00:56 English to French
Hi everyone ! I'm very much interested in subtitling and I wonder how much could earn a freelance subtitler (especially from English to French, but comments for any pair interest me). I read many topics about rates on proz, and I have a relatively clear idea about how much a freelance translator can earn, but I know it's different for subtitling, which is said to be very badly paid... Anyone here that could inform me ? Many thanks, ... See more Hi everyone ! I'm very much interested in subtitling and I wonder how much could earn a freelance subtitler (especially from English to French, but comments for any pair interest me). I read many topics about rates on proz, and I have a relatively clear idea about how much a freelance translator can earn, but I know it's different for subtitling, which is said to be very badly paid... Anyone here that could inform me ? Many thanks, Juliette.
[Subject edited by staff or moderator 2009-03-15 18:26 GMT] ▲ Collapse | | | Vito Smolej Germany Local time: 00:56 Member (2004) English to Slovenian + ... SITE LOCALIZER I second this question... | Feb 25, 2006 |
... I wonder how much could earn a freelance subtitler... A pointer to a place with this kind of information (here?) would do as well. I just sent back a proficiency test, which cost me the usual time per word. So, are our word rates for texts comparable to what can be earned subtitling? TiA smo | | | Sandra Coto Sánchez (X) English to Spanish + ... Subtitling rates | Mar 10, 2006 |
Hi! Recently I was offered a job in subtitling, and I wonder how much could earn a freelance subtitler. Have no idea how much and would appreciate if anyone can give a hand on this matter. Sincerely, Sandy | | | Myriam S United States Local time: 18:56 Spanish to English an old conversation about the matter | Mar 11, 2006 |
Here's what I found during my search, click to see our collegues comments www.proz.com/topic/37585 | |
|
|
Myriam S United States Local time: 18:56 Spanish to English | Is it worthwhile ? | Mar 16, 2006 |
Hi All, I subtitled a few TV programs and found it unjust to be charged by the minute ($2.00) That is, to tanslate 1000 words for the paltry $10.00 !!! Regards, Abdelazim R. Abdelazim, Arabic / English, BA, ATN/ATPS Certified Translator, Sun Certified Programmer, http://www.nour.co.nr/ | | | JulietteC Local time: 00:56 English to French TOPIC STARTER
yes, I checked rates on several websites and it really seems that freelance subtitling is much more about the experience and the fun than about making a real income, especialyy compared to technical and general translation... thats such a shame ! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » [Subtitling Rates] money matters - subtitling Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |