This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Italien: Der Skandal der automatisch übersetzten Website zur Tourismusförderung
દોર પોસ્ટ કરનાર: Zea_Mays
Zea_Mays ઇટલી Local time: 05:21 સભ્ય (2009) અંગ્રેજી થી જર્મન + ...
Apr 26, 2023
Der Ministero per il Turismo hat jüngst eine Kampagne zur Förderung des Tourismus in Italien gestartet (bei bereits herrschendem Overtourism), die für verbreitetes Fremdschämen sorgt. https://www.italia.it/en
Der Slogan für das Ganze lautet: "Be open to meraviglia" ... Völlig zu Recht, man kommt aus dem Staunen nicht mehr heraus.
Zu dieser Kampagne gehört neben der Venus von Botti... See more
Der Ministero per il Turismo hat jüngst eine Kampagne zur Förderung des Tourismus in Italien gestartet (bei bereits herrschendem Overtourism), die für verbreitetes Fremdschämen sorgt. https://www.italia.it/en
Der Slogan für das Ganze lautet: "Be open to meraviglia" ... Völlig zu Recht, man kommt aus dem Staunen nicht mehr heraus.
Zu dieser Kampagne gehört neben der Venus von Botticelli als "Influencerin" eine peinliche Website, für die nicht einmal eine eigene Domain gekauft wurde.
Nachdem nun vor ein paar Tagen verschiedene italienische Tageszeitungen auf die mangelnde Qualität der deutschen Version der Website hingewiesen haben, ist diese verschwunden. (Aber auch die englische Version ist kein übersetzerisches Glanzstück.)
Die Texte wurden allesamt maschinell - also vermutlich kostenlos oder sehr billig - übersetzt.
Das Ergebnis sind teils wörtlich (zuweilen sehr fantasievoll) übersetzte Namen sowie Texte, die ihren maschinellen Ursprung verraten.
Mit der Übersetzung wurde angeblich Almawave.com "beauftragt", ein Unternehmen, das sich selbst als "führend im Bereich KI" bezeichnet.
Hier wurde aber ganz offensichtlich sehr schlechte KI für die Übersetzung eingesetzt, und vor allem wurden die Übersetzungen nicht überprüft.
Das Lachen vergeht einem schnell angesichts der Tatsache, dass das Ganze bereits über 9 Mio Euro gekostet hat und zu einem EU-Förderprogramm mit einem Budget von rund 114 Mio Euro (= Steuergelder) gehört.
Be "open to meraviglia" ... "Leben Sie Italienisch weiter".
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga જર્મની Local time: 05:21 સભ્ય (2009) અંગ્રેજી થી જર્મન + ...
Geldverschwendung
Apr 26, 2023
Und der Beweis, dass dem Ministero per il Turismo offensichtlich nichts peinlich ist.
K. I. üblicherweise als Künstlische Intelligenz übersetzt, besitzt jedoch eine zweite, eher inoffizielle Übersetzung: Keine Intelligenz. In diesem Fall scheint die letztere eher zutreffend zu sein.
Zea_Mays
Michele Fauble
Christel Zipfel
Kristopher Brame
Marina Taffetani
Jutta Deichselberger
Ivana Kahle
More Agreers
Karin Hinsch
Oksana Weiss
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free