GlossPost: termos médicos (por > por)
投稿者: Carla Feliciano
Carla Feliciano
Carla Feliciano
Local time: 21:04
英語 から ポルトガル語
+ ...
May 31, 2007

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: carla feliciano

Title: termos médicos

Source language(s): por

Target language(s): por

Source: m
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: carla feliciano

Title: termos médicos

Source language(s): por

Target language(s): por

Source: médicos de Portugal

URL: http://www.medicosdeportugal.iol.pt/action/10/menu/2/

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/10180
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maria Castro[Call to this topic]
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: termos médicos (por > por)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »