Werktalen:
Spaans naar Zweeds
Engels naar Zweeds
Duits naar Zweeds

Karin Hallberg
Dedicated linguist

Spanje
Lokale tijd: 13:59 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Zweeds Native in Zweeds
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
Blue Board affiliation:
Diensten Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Linguïstiek

Tarieven
Spaans naar Zweeds - Standaardtarief: 0.10 EUR per woord / 30 EUR per uur
Engels naar Zweeds - Standaardtarief: 0.09 EUR per woord / 25 EUR per uur

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 58, Vragen beantwoord: 45, Vragen gesteld: 253
Woordenlijsten General Spanish
Vertaalopleiding Master's degree - Uppsala/V�xj� University
Ervaring Jaren vertaalervaring: 23. Geregistreerd op ProZ.com: Mar 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
I am a Swedish freelancer with broad translation experience, especially within the fields of engineering and electronics, but I also translate medical and IT-related texts and all kinds of web pages frequently. I have a M.A. degree in Linguistics (German and English) specialised in Translation Complexity.
During the last 15 years I have studied and worked in Germany, US, France and Spain, which has enabled me to acquire good language skills in different areas.
Punctuality is essential to me and in order to be able to guarantee high quality deliveries, I consider thoroughly proof-read translations as a key point.

I am a trained user of CAT tools such as TRADOS, Wordfast, Transit Satellite and SDLX and have also learned how to use many different programs for translating web pages throughout my experience as a translator.

The most recent jobs from my portfolio includes translations of product manuals from CANON INC, transcripts and subtitling for documentary films and shorter publications for the Swedish Ministry for Foreign Affairs.
Trefwoorden: translator, översättare, übersetzer, medicine, EU, engineering, literature, politics, animals, IT. See more.translator,översättare,übersetzer,medicine,EU,engineering,literature,politics,animals,IT,software,hardware,books,music,culture,languages,teaching,tourism,films,travelling,dogs,horses,German,Swedish,Spanish,English,Danish,Norwegian,Dutch,gastronomy,dishes,food,sports,journalism,manuals,hi-fi,html,web pages,electronics,equipment,Spain,Sweden,Germany,France,spanien,sverige. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Aug 28, 2018