Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch
Spanisch > Deutsch
Französisch > Spanisch

Amanda Chartier Chamorro
Translator SP, DE, FR, EN

Mannheim, Baden-Württemberg, Deutschland
Lokale Zeit: 22:49 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch, Französisch Native in Französisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Native speaker conversation, Copywriting, Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, Interpreting, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.Folklore
GeschichteJournalismus
LinguistikMusik

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 2, Gestellte Fragen: 6
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Payment methods accepted PayPal, Visa
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Übersetzerische Ausbildung Other - Universidad Nacional Autónoma de México
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 5. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Spanisch (Universidad Nacional Autónoma de méxico, verified)
Deutsch > Spanisch (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Mitgliedschaften BDÜ
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, DejaVu, EZTitles, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Lebenslauf

Ich bin eine kolumbianische und französische Übersetzerin, die seit vielen Jahren in Deutschland lebt. Meine Arbeitssprachen sind daher Spanisch, Deutsch, Französisch und Englisch, aber auch Italienisch und Portugiesisch, zwei Sprachen, die ich im Laufe meiner persönlichen und beruflichen Karriere erworben habe. Meine Motivation, Übersetzerin und Dolmetscherin zu werden, ist sowohl persönlicher als auch beruflicher Natur; meine Lebenserfahrung, die von Interkulturalität und Mehrsprachigkeit geprägt ist, hat es mir ermöglicht, eine Brücke zu bauen, eine sprachliche und kulturelle Vermittlerin zwischen den Menschen zu sein, um zu einer guten Kommunikation und Konfliktlösung beizutragen.

Meine Tätigkeitsfelder sind vor allem der soziale, humanitäre und Mediensektor. Ich habe ein großes Interesse an juristischer Übersetzung und im Rahmen internationaler humanitärer Organisationen. Ich würde gerne mehr Erfahrung in der Untertitelung und im Projektmanagement sammeln.

Schlüsselwörter: spanish, german, french, italian, technical translation, human rights, music, culture, social, translation. See more.spanish, german, french, italian, technical translation, human rights, music, culture, social, translation, transcription, editing and proofreading. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jun 23, 2022