Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
All-day events
Portuguese translation:
eventos de dia inteiro
Added to glossary by
Christina Moreira
Sep 8, 2010 02:04
13 yrs ago
English term
All-day events
English to Portuguese
Tech/Engineering
Telecom(munications)
aparelho Blackberry
Oi, pessoal.
Nas tarefas do calendário do BlackBerry são mencionados "all day events", eventos que duram 1 dia inteiro. Não sei como traduzir de forma enxuta e se existe um termo mais adequado. O contexto específico é pouco, mas a explicação é a que dei acima:
"All-day events in calendar will not be set."
Obrigada,
Christina.
Nas tarefas do calendário do BlackBerry são mencionados "all day events", eventos que duram 1 dia inteiro. Não sei como traduzir de forma enxuta e se existe um termo mais adequado. O contexto específico é pouco, mas a explicação é a que dei acima:
"All-day events in calendar will not be set."
Obrigada,
Christina.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | eventos de dia inteiro | Sara Sousa Soares |
3 +6 | eventos do dia | Claudio Mazotti |
Proposed translations
+4
10 hrs
Selected
eventos de dia inteiro
Diria assim. Espero que ajude!
P.f. ver links abaixo:
http://www.google.com/support/calendar/bin/answer.py?hl=br&a...
http://office.microsoft.com/pt-br/outlook-help/criar-um-even...
http://support.apple.com/kb/TS1638?viewlocale=pt_PT&locale=p...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-13 10:13:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muito obrigada, Christina, disponha sempre!!! :)
P.f. ver links abaixo:
http://www.google.com/support/calendar/bin/answer.py?hl=br&a...
http://office.microsoft.com/pt-br/outlook-help/criar-um-even...
http://support.apple.com/kb/TS1638?viewlocale=pt_PT&locale=p...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-13 10:13:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muito obrigada, Christina, disponha sempre!!! :)
Peer comment(s):
agree |
Sara Silva
13 mins
|
Obrigada Sara :) Uma excelente tarde!!!
|
|
agree |
airmailrpl
: sem duvida
41 mins
|
Obrigada airmailrpl :) Uma excelente tarde!!!
|
|
agree |
Patricia Lyra
1 hr
|
Obrigada Patricia :) Uma excelente tarde!!!
|
|
agree |
Silvia Aquino
12 hrs
|
Obrigada Silvia :) Um excelente dia !!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
+6
4 mins
eventos do dia
já q vc precisa de uma tradução enxuta...
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
5 mins
|
obrigado!
|
|
agree |
Fernando Okabe Biazibeti
3 hrs
|
obrigado!
|
|
agree |
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 hrs
|
obrigado!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
5 hrs
|
obrigado!
|
|
agree |
oxygen4u
: :)
7 hrs
|
obrigado!
|
|
agree |
Flavia Martins dos Santos
7 hrs
|
obrigado!
|
|
disagree |
airmailrpl
: and the "All-day" ??? ...and for that reason she gets half of the translation ??
8 hrs
|
meu caro, a postulante necessita de uma forma compacta!!!
|
|
agree |
Mary Palmer
: OU "eventos de dia inteiro".... :-)
9 hrs
|
obrigado!
|
Discussion
Em minha opinião, você mesma já deu a solução; mas sem uma maior quantidade de texto, qualquer sugestão é puro chute.
O problema com traduções que envolvam equipamentos que incluam poder de computação é que, na realidade, o contexto não é de eletrônica ou comumicação, mas do aplicativo que roda no equipamento.