Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
串岗
English translation:
post hopping
Added to glossary by
William Lee (@Li Zhiqiang)
Jan 24, 2008 14:42
16 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
串岗
Chinese to English
Other
Human Resources
上班时间不得做与工作无关的事,包括电话聊天、嬉闹、大声喧哗、打瞌睡、串岗、吵架斗殴、阅读与工作无关的书、报、刊物等。
Proposed translations
(English)
3 +2 | post hopping | laoloup |
4 | Job swaps | Milton Guo |
3 | to substitute for someone's job (w/o permission) | franksf |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
post hopping
Basically it refers to the act of visiting other colleagues (or their posts) without sticking to one's own. There should be better expressions.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
52 mins
to substitute for someone's job (w/o permission)
串 - substitute
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-24 15:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
w/o getting permission from management
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-24 15:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
w/o getting permission from management
13 hrs
Job swaps
具有中国特色的东西,译出来都感觉缺少了什么....
Something went wrong...