Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
南北转战
English translation:
undertake/do projects throughout China
Added to glossary by
Julia Zou
Jan 7, 2007 11:22
17 yrs ago
Chinese term
南北转战
Chinese to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
集团公司凭借雄厚实力,南北转战,业绩辉煌,近几年先后建了许多工程, 例如:.....
Proposed translations
(English)
4 +5 | undertake/do projects throughout China | Julia Zou |
4 | launched campain around China | Ming Fu, Qi |
3 | Fighting around | Min Xuanping |
3 | commitment | A-Trans |
3 | covered many regions | franksf |
Change log
Jan 7, 2007 11:22: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+5
3 hrs
Selected
undertake/do projects throughout China
我觉得此处的 “南北转战”只能意译,否则如果直译成“fight both in the south and in the north",那么读者首先会认为这个公司真的是在打仗,其次,south 和 north 的指代也不清楚。 实际上,根据上下文, “南北转战”是指该集团公司在中国的各个地方做了很多项目(“南北”应该是借代“整个中国”)。译文为:undertake/do projects throughout China,当然这里用现在完成时较好。
3 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
Fighting around
it is used for your reference
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-01-07 11:52:12 GMT)
--------------------------------------------------
Fighting in different places is better, I guess
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-01-07 11:52:12 GMT)
--------------------------------------------------
Fighting in different places is better, I guess
38 mins
commitment
i found this sentence:南北转战,东西兼程。历时数年,前后共有数百个工程项目分布在祖国大地.
i think it is referring to the company's commitment through this analogy
Example sentence:
"In recent years our rich resources, commitment and excellence have allowed us to complete a number of projects, for example…"
17 hrs
launched campain around China
Group company,drawing on its ample strength, has launched campain around China and achieved outstanding achievements. In the last few years, we have successively completed many projects.
1 day 11 hrs
covered many regions
battled north and south, left marks in many parts
Something went wrong...