Off topic: Being a translator also means not falling for marketing gimmicks
Thread poster: Zolboo Batbold
Zolboo Batbold
Zolboo Batbold  Identity Verified
Italy
Local time: 05:11
Member (2021)
English to Mongolian
+ ...
SITE LOCALIZER
Dec 18, 2021

Below is a list of features of a pair of sneakers made by a notable Italian brand:

gimmick

"Suola extra ammortizzante" necessarily implies "attutisce l'urto". You can see that they made it sound like an extra feature, when the two are, in fact, one and the same. It's funny how you easily spot these kind of things when you are a translator


Tom in London
P.L.F. Persio
Dr. Md. Farid
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 04:11
Member (2008)
Italian to English
Yes- I get a lot of this stuff Dec 18, 2021

translating for Italian manufacturers

Emanuele Vacca
Dr. Md. Farid
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Being a translator also means not falling for marketing gimmicks






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »