https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/general-conversation-greetings-letters/5235217-aus-den-lieferverweigerung.html

Glossary entry

alemán term or phrase:

aus den Lieferverweigerung

español translation:

de los partes de denegación del suministro/de la recepción/entrega

Added to glossary by cameliaim
Jun 11, 2013 16:09
10 yrs ago
alemán term

aus den Lieferverweigerung

alemán al español Negocios/Finanzas General / Conversación / Saludos / Cartas
Wir haben Sie auf dieser Stelle aufzufordern, zunächst dem Grunde nach die Schadensersatzansprüche unserer Mandantin aus den Lieferverweigerungen anzuerkennen und nach hierher schriftlich zu bestätigen.
Change log

Jun 21, 2013 07:58: cameliaim Created KOG entry

Proposed translations

18 minutos
Selected

de los partes de denegación del suministro/de la recepción/entrega

Por lo que entiendo yo, la Mandantin no quisó recibir algún envío por dañado/inadecuado,.. por x motivos, que no era lo que había pedido, así que imagino que se habrán hecho unos partes firmado por ella y el transportista, en los cuales se indican las taras.
Si no es el caso, aquí: http://www.linguee.es/aleman-espanol/traduccion/lieferverwei...
puede que encuentras algo adecuado. Suerte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hora

de la negativa a realizar una entrega

de la negativa a suministrar
por rehusarse a suministrar o entregar
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk
5 minutos
¡Muchas gracias!
agree Javier Munoz
7 minutos
¡Muchas gracias!
agree Karlo Heppner : Muss aber unbedingt derivado/s davor, da es sich auf die Schadensersatzansprüche bezieht.
1 hora
Danke! a causa de ... / causados por ...
Something went wrong...